← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 octobre
2014 en cause de la SA « Allianz Benelux » contre la SA « Etablissements A. Alvin et Co », dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le 8 déc « Existe-t-il une discrimination injustifiée au
regard des articles 10 et 11 de la Constitution ent(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 octobre 2014 en cause de la SA « Allianz Benelux » contre la SA « Etablissements A. Alvin et Co », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 déc « Existe-t-il une discrimination injustifiée au regard des articles 10 et 11 de la Constitution ent(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 7 oktober 2014 in zake de nv « Allianz Benelux » tegen de nv « Etablissements A. Alvin et Co », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekom « Bestaat er, ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, een onverantwoorde discriminat(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 7 octobre 2014 en cause de la SA « Allianz Benelux » | Bij vonnis van 7 oktober 2014 in zake de nv « Allianz Benelux » tegen |
contre la SA « Etablissements A. Alvin et Co », dont l'expédition est | de nv « Etablissements A. Alvin et Co », waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 8 décembre 2014, le Tribunal de | griffie van het Hof is ingekomen op 8 december 2014, heeft de |
commerce francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle | Franstalige Rechtbank van Koophandel te Brussel de volgende |
suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Existe-t-il une discrimination injustifiée au regard des articles 10 | « Bestaat er, ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
et 11 de la Constitution entre une compagnie d'assurance et toute | een onverantwoorde discriminatie tussen een verzekeringsmaatschappij |
autre société commerciale dans l'hypothèse où le taux d'intérêt | en elke andere handelsvennootschap in het geval waarin de rentevoet |
calculé en application de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte | die met toepassing van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de |
contre le retard de paiement dans les transactions commerciales ne | bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties is |
s'appliquerait pas aux indemnisations payées par les compagnies | berekend, niet van toepassing zou zijn op de vergoedingen betaald door |
d'assurance alors que ces dernières sont également des commerçantes et | de verzekeringsmaatschappijen, terwijl die laatstgenoemden eveneens |
que l'indemnisation du sinistre doit être considérée comme la | handelaars zijn en de vergoeding van het schadegeval moet worden |
contrepartie de l'obligation de paiement des primes par l'assuré ? ». | beschouwd als de tegenprestatie van de verplichting tot betaling van de premies door de verzekerde ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6112 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6112 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |