← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 octobre
2014 en cause de la SA « Herman Verboven » et autres contre la SA « Honda Motor Europe Logistics », dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 2262bis, § 1 er ,
alinéa 2, du Code civil, interprété en ce sens que l'ac(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 octobre 2014 en cause de la SA « Herman Verboven » et autres contre la SA « Honda Motor Europe Logistics », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 2262bis, § 1 er , alinéa 2, du Code civil, interprété en ce sens que l'ac(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 oktober 2014 in zake de nv « Herman Verboven » en anderen tegen de nv « Honda Motor Europe Logistics », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof « Schendt artikel 2262bis, § 1, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, geïnterpreteerd in die(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 23 octobre 2014 en cause de la SA « Herman Verboven » | januari 1989 Bij vonnis van 23 oktober 2014 in zake de nv « Herman Verboven » en |
et autres contre la SA « Honda Motor Europe Logistics », dont | anderen tegen de nv « Honda Motor Europe Logistics », waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 novembre 2014, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 november 2014, |
Tribunal de commerce de Gand, division Termonde, a posé la question | heeft de Rechtbank van Koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 2262bis, § 1er, alinéa 2, du Code civil, interprété en ce | « Schendt artikel 2262bis, § 1, tweede lid, van het Burgerlijk |
sens que l'action en réparation du dommage résultant d'une violation | Wetboek, geïnterpreteerd in die zin dat de rechtsvordering in |
des articles 101 et 102 du Traité sur le fonctionnement de l'Union | schadevergoeding voortvloeiend uit een schending van de artikelen 101 |
en 102 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en | |
européenne et des articles 1 et 2 du livre IV du Code de droit | de artikelen 1 en 2 van Boek IV van het Wetboek Economisch Recht, kan |
économique peut se prescrire avant même qu'il y ait une décision | |
passée en force de chose jugée sur l'existence d'une infraction à la | verjaren vooraleer er een in kracht van gewijsde gegane uitspraak is |
concurrence, viole-t-il le principe d'égalité, tel qu'il est inscrit | over het bestaan van een mededingingsinbreuk, het gelijkheidsbeginsel, |
aux articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où l'action | zoals opgenomen in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, voor zover |
intentée par la personne lésée par une infraction à la concurrence se | de rechtsvordering van benadeelden van een mededingingsinbreuk |
prescrit par cinq ans après que cette personne a eu connaissance de | verjaart binnen de vijf jaar na kennisname van de identiteit van de |
l'identité de la personne responsable et du dommage, alors que | aansprakelijke persoon en van de schade, terwijl de burgerlijke |
l'action civile intentée par les victimes d'une infraction ne peut se | rechtsvordering van benadeelden van een misdrijf niet kan verjaren |
prescrire aussi longtemps que l'action publique n'est pas prescrite, | zolang de strafvordering niet verjaard is, zoals bepaald in artikel |
comme le dispose l'article 26, alinéa 1er, du titre préliminaire du | 26, eerste lid, van de Voorafgaande Titel bij het Wetboek van |
Code de procédure pénale ? ». | Strafvordering ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6080 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6080 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |