← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 3 septembre
2014 en cause de S.S. contre D.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 septembre
2014, le Tribunal de première instance de Namu « L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de la mère qui a été partie
à un p(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 3 septembre 2014 en cause de S.S. contre D.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 septembre 2014, le Tribunal de première instance de Namu « L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de la mère qui a été partie à un p(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 3 september 2014 in zake S.S. tegen D.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 september 2014, heeft de Rechtbank van eerste « Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het voorschrijft dat de vordering van (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 3 septembre 2014 en cause de S.S. contre D.D., dont | januari 1989 Bij vonnis van 3 september 2014 in zake S.S. tegen D.D., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 septembre 2014, | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 september 2014, |
le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la | heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de la | « Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het |
mère qui a été partie à un processus de reconnaissance paternelle pour | voorschrijft dat de vordering van de moeder die partij is geweest bij |
y avoir consenti n'est fondée à la contester que si elle démontre que | een proces van vaderlijke erkenning omdat zij erin heeft toegestemd, |
son consentement a été vicié, ne viole-t-il pas notamment les articles | die pas op gegronde wijze kan betwisten indien zij aantoont dat aan |
10, 11 et 22 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres | haar toestemming een gebrek kleefde, niet met name de artikelen 10, 11 |
en 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, | |
dispositions légales supranationales telle la Convention européenne | supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de |
des droits de l'homme et notamment l'article 8 de cette dernière, en | rechten van de mens en onder meer artikel 8 daarvan, in zoverre het de |
ce qu'il prive de manière absolue le juge de la possibilité de tenir | rechter op absolute wijze de mogelijkheid ontzegt rekening te houden |
compte des intérêts de toutes les parties concernées par le littige de | met de belangen van alle betrokken partijen bij het aan hem |
filation lui soumis (et singulièrement l'intérêt nécessairement | voorgelegde geschil inzake afstamming (en in het bijzonder met het |
supérieur de l'enfant), dans tous les cas ou bien notamment dans les | noodzakelijkerwijs hogere belang van het kind), in alle gevallen of |
cas où il n'y a pas de réalité socio-affective vécue par l'enfant à | met name in de gevallen waarin het kind geen socioaffectieve band met |
l'égard de son père légal et/ou pas de lien biologique entre ceux-ci ? | zijn wettelijke vader heeft en/of er geen biologische band tussen hen |
». | is ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6041 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6041 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |