← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 juin
2014 en cause de C.G. et G.S. contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 7 juillet 2014, le Tribunal de première instance « - Les articles 498 de la loi-programme du 27 décembre 2004, 97 de la loi-programme
(II) [lire : l(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 juin 2014 en cause de C.G. et G.S. contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 juillet 2014, le Tribunal de première instance « - Les articles 498 de la loi-programme du 27 décembre 2004, 97 de la loi-programme (II) [lire : l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 juni 2014 in zake C.G. en G.S. tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 juli 2014, heeft de Franstali « - Schenden de artikelen 498 van de programmawet van 27 december 2004, 97 van de programmawet (II)(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 4 juin 2014 en cause de C.G. et G.S. contre l'Etat | Bij vonnis van 4 juni 2014 in zake C.G. en G.S. tegen de Belgische |
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 | Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 |
juillet 2014, le Tribunal de première instance francophone de | juli 2014, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel |
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« - Les articles 498 de la loi-programme du 27 décembre 2004, 97 de la | « - Schenden de artikelen 498 van de programmawet van 27 december |
loi-programme (II) [lire : loi-programme (I)] du 27 décembre 2006, 2 | 2004, 97 van de programmawet (II) [lees : programmawet (I)] van 27 |
de la loi du 21 décembre 2007 portant dispositions diverses (I), 2 et | december 2006, 2 van de wet van 21 december 2007 houdende diverse |
3 de la loi-programme du 22 décembre 2008, 22 de la loi-programme du | bepalingen (I), 2 en 3 van de programmawet van 22 december 2008, 22 |
23 décembre 2009 et 167 de la loi du 29 décembre 2010 portant des | van de programmawet van 23 december 2009 en 167 van de wet van 29 |
dispositions diverses (I), 2 de la loi portant des dispositions | december 2010 houdende diverse bepalingen (I), 2 van de wet van 28 |
diverses du 28 décembre 2011 violent-ils les articles 10 et 11 de la | december 2011 houdende diverse bepalingen de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, le cas échéant combinés aux articles 13 de la Convention | Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen 13 van het |
européenne des droits de l'homme et 1er du Premier Protocol | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en 1 van het Eerste |
additionnel à ladite Convention, 26 du Pacte international relatif aux | Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, 26 van het Internationaal Verdrag |
inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre zij op | |
droits civils et politiques en ce qu'ils retardent de manière | onverantwoorde wijze de opheffing vertragen van de afwijkende |
injustifiée l'abrogation du régime dérogatoire de prescription des | verjaringsregeling voor schuldvorderingen ten opzichte van de Staat, |
créances à l'égard de l'Etat initialement prévue au 1er janvier 2004 ? | die oorspronkelijk was vastgesteld op 1 januari 2004 ? |
- Les articles 3 de la loi-programme du 22 décembre 2008, 22 de la | - Geven de artikelen 3 van de programmawet van 22 december 2008, 22 |
loi-programme du 23 décembre 2009 et 167 de la loi du 29 décembre 2010 | van de programmawet van 23 december 2009 en 167 van de wet van 29 |
portant des dispositions diverses [(I)], qui ont inséré puis modifié à | december 2010 houdende diverse bepalingen [(I)], die artikel 134 van |
l'article 134 de la loi du 22 mai 2003, en prévoyant une mise en | de wet van 22 mei 2003 hebben ingevoegd en vervolgens gewijzigd, door |
te voorzien in een gefaseerde tenuitvoerlegging (1 januari 2009, 2010, | |
oeuvre séquencée (1er janvier 2009, 2010, 2011) du régime de droit | 2011) van de gemeenrechtelijke verjaringsregeling voor |
commun de la prescription des créances de l'Etat [lire : à l'égard de | schuldvorderingen van de Staat [lees : ten opzichte van de Staat], |
l'Etat], ne créent-ils pas une discrimination injustifiable qui viole | geen aanleiding tot een niet te verantwoorden discriminatie die de |
les articles 10 et 11 de la Constitution ainsi que l'article 26 du | artikelen 10 en 11 van de Grondwet alsook artikel 26 van het |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques et | Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en |
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme entre créanciers de l'Etat selon | voor de rechten van de mens schendt, tussen schuldeisers van de Staat, |
qu'ils s'adressent à l'un ou l'autre organe de l'Etat ? ». | naargelang zij zich wenden tot het ene of het andere orgaan van de Staat ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5955 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5955 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |