← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 1. Par jugement du 13 juin
2014 en cause de Stephan Liesenborgs contre la SA « Axa Belgium », dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 18 juin 2014, le Tribunal de « L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance
obligatoire de(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 1. Par jugement du 13 juin 2014 en cause de Stephan Liesenborgs contre la SA « Axa Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 juin 2014, le Tribunal de « L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 1. Bij vonnis van 13 juni 2014 in zake Stephan Liesenborgs tegen de nv « Axa Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 juni 2014, hee « Schendt de bepaling van artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende d(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
1. Par jugement du 13 juin 2014 en cause de Stephan Liesenborgs contre | januari 1989 1. Bij vonnis van 13 juni 2014 in zake Stephan Liesenborgs tegen de nv |
la SA « Axa Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la | « Axa Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 18 juin 2014, le Tribunal de police de Louvain a posé la | ingekomen op 18 juni 2014, heeft de Politierechtbank te Leuven de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à | « Schendt de bepaling van artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
automoteurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus | inzake motorrijtuigen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
isolément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention | afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1, van het |
européenne des droits de l'homme, en ce qu'il permet, au profit du | Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens, omdat het |
conducteur d'un véhicule automoteur, le recours à un régime | ten voordele van de bestuurder van een motorvoertuig een automatische |
d'indemnisation automatique tant pour les dommages matériels que pour | vergoedingsregeling van zowel materiële als lichamelijke schade |
les dommages résultant de lésions corporelles, indépendamment d'une | mogelijk maakt, onafhankelijk van een eventuele fout van die |
faute éventuelle de l'intéressé, alors que : | betrokkene, terwijl : |
a) les victimes qui invoquent l'article 19bis-11, § 1er, 7°, peuvent | a) slachtoffers die zich op artikel 19bis-11, § 1, 7°, beroepen enkel |
uniquement obtenir une indemnité réparant les dommages résultant de | vergoeding voor lichamelijke schade kunnen bekomen (krachtens artikel |
lésions corporelles (en vertu de l'article 23, § 1er, de l'arrêté | |
royal du 11 juillet 2003 fixant les conditions d'agrément et le | 23, § 1, van het K.B. van 11 juli 2003 houdende de vaststelling van de |
fonctionnement du Bureau belge et du Fonds commun de garantie) et | toelatingsvoorwaarden en de werking van het Belgisch Bureau en het |
Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds) en | |
b) les autres catégories de personnes qui font usage de la même route | b) andere categorieën van personen die hetzelfde wegdek gebruiken - |
- comme les cyclistes - lorsqu'elles sont impliquées dans un accident | zoals fietsers - wanneer zij betrokken zijn in een ongeval met een |
avec un usager d'une autre catégorie que le conducteur d'un véhicule | weggebruiker van een andere categorie dan de bestuurder van een |
automoteur et qu'il n'est pas possible de déterminer qui a causé | motorvoertuig en het niet mogelijk is vast te stellen wie van hen het |
l'accident, ne peuvent bénéficier d'un tel régime d'indemnisation ? ». | ongeval heeft veroorzaakt, niet van een dergelijke vergoedingsregeling kunnen genieten ? ». |
2. Par jugement du 24 juin 2014 en cause de Alfons Heylen contre la | 2. Bij vonnis van 24 juni 2014 in zake Alfons Heylen tegen de cvba « |
SCRL « P&V Assurances » dont l'expédition est parvenu au greffe de la | P&V Verzekeringen », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 11 juillet 2014, le Tribunal de police d'Anvers a posé la | ingekomen op 11 juli 2014, heeft de Politierechtbank te Antwerpen de |
question préjudicielle suivante: | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 19bis-11, § 2, de la loi relative à l'assurance | « Schendt artikel 19bis-11, § 2 WAM, in die zin geïnterpreteerd dat |
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, | geen objectief element aanwezig hoeft te zijn om vast te stellen dat |
interprété en ce sens qu'il n'exige pas la présence d'un élément | de aansprakelijkheid niet kan beoordeeld worden, en dat bijgevolg in |
objectif pour constater que la responsabilité ne peut pas être établie | een ongeval met twee of meerdere partijen deze vaststelling kan volgen |
et que, dans un accident impliquant deux ou plusieurs parties, ce | |
constat peut dès lors découler du simple fait que les parties | uit het loutere feit dat de betrokken partijen onvoldoende, |
concernées ont inscrit des informations insuffisantes, incomplètes, | |
manquant de précision ou incorrectes ou ont fait des déclarations de | onvolledige, onduidelijke of onjuiste gegevens neerschrijven of |
cette nature, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dès | dergelijke verklaringen afleggen, de artikelen 10 en 11 van de |
lors qu'une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée en | Grondwet, nu daardoor een niet redelijk verantwoord onderscheid |
résulte puisque ces parties se trouvent, de leur propre fait, dans une | ontstaat vermits zij door hun toedoen in een gunstiger positie komen |
position plus favorable et peuvent toutes prétendre à l'indemnisation | en allen aanspraak kunnen maken op volledige vergoeding van hun |
complète de leur dommage alors qu'au contraire, les parties impliquées | schade, terwijl daarentegen de bij een ongeval betrokken partijen die |
dans un accident qui inscrivent des informations suffisantes, | |
complètes, précises et correctes ou font des déclarations de telle | voldoende, volledige, duidelijke en correcte gegevens neerschrijven of |
nature, permettant ainsi l'établissement de la responsabilité, | dergelijke verklaringen afleggen, waardoor de aansprakelijkheid wel |
risquent de ne pas être ou de n'être que partiellement indemnisées ? | kan beoordeeld worden, riskeren niet of slechts gedeeltelijk vergoed |
». | te worden ? ». |
3. Par jugement du 25 juin 2014 en cause de Edwin Marien contre la SA | 3. Bij vonnis van 25 juni 2014 in zake Edwin Marien tegen de nv « Axa |
« Axa Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen |
le 11 juillet 2014, le Tribunal de police d'Anvers a posé les | op 11 juli 2014, heeft de Politierechtbank te Antwerpen de volgende |
questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 19bis-11, § 2, de la loi relative à l'assurance | « Schendt artikel 19bis-11, § 2 WAM, in die zin geïnterpreteerd dat |
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, | geen objectief element aanwezig hoeft te zijn om vast te stellen dat |
interprété en ce sens qu'il n'exige pas la présence d'un élément | de aansprakelijkheid niet kan beoordeeld worden, en dat bijgevolg in |
objectif pour constater que la responsabilité ne peut pas être établie | een ongeval met twee of meerdere motorvoertuigen deze vaststelling kan |
et que, dans un accident entre deux ou plusieurs véhicules | |
automoteurs, ce constat peut dès lors découler du simple fait que l'un | |
des (ou les) conducteurs concernés ont sciemment inscrit des | volgen uit het loutere feit dat een (de) betrokken bestuurder(s) |
informations insuffisantes, incomplètes, manquant de précision ou | bewust onvoldoende, onvolledige, onduidelijke of onjuiste gegevens |
incorrectes ou ont fait des déclarations de cette nature, viole-t-il | neerschrijft (neerschrijven) of dergelijke verklaringen aflegt |
les articles 10 et 11 de la Constitution, dès lors qu'une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée en résulte puisque ce ou ces conducteurs concernés se trouvent, de leur propre fait, dans une position plus favorable en ce sens qu'ils peuvent prétendre à tout le moins à l'indemnisation partielle du dommage subi alors qu'au contraire, le ou les conducteurs d'un véhicule automoteur impliqués dans un accident qui inscrivent des informations suffisantes, précises et correctes ou font des déclarations de telle nature, permettant ainsi l'établissement de la responsabilité, courent le risque que le dommage subi ne soit pas ou ne soit que partiellement indemnisé ? L'article 19bis-11, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, interprété en ce sens qu'il crée un régime d'indemnisation automatique exclusivement au profit des conducteurs de véhicules automoteurs qui ne peuvent pas démontrer leurs fautes respectives, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dès lors qu'une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée se crée ainsi par rapport à d'autres catégories d'usagers de la route à défaut d'une disposition comparable dans le régime de la responsabilité légale ? ». Ces affaires, inscrites sous les numéros 5932, 5957 et 5958 du rôle de la Cour, ont été jointes. Le greffier, | (afleggen), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu daardoor een niet redelijk verantwoord onderscheid ontstaat vermits deze betrokken bestuurder(s) door hun eigen toedoen in een gunstiger positie komt (komen) in die zin dat daardoor aanspraak kan gemaakt worden op minstens gedeeltelijke vergoeding van geleden schade, terwijl daarentegen de bij een ongeval betrokken motorvoertuigbestuurder(s) die voldoende, duidelijke en correcte gegevens neerschrijven of dergelijke verklaringen aflegt (afleggen), waardoor de aansprakelijkheid wel kan beoordeeld worden, het risico loopt (lopen) dat de geleden schade niet of slechts gedeeltelijk vergoed wordt ? Schendt artikel 19bis-11, § 2 WAM, in die zin geïnterpreteerd dat een automatische vergoedingsregeling wordt gecreëerd exclusief ten voordele van bestuurders van motorrijtuigen die onderling hun respectievelijke fouten niet kunnen aantonen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu daardoor een niet redelijk verantwoord onderscheid ontstaat met andere categorieën van weggebruikers bij gebreke aan een vergelijkbare bepaling in het stelsel van de wettelijke aansprakelijkheid ? ». Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5932, 5957 en 5958 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |