← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 mai
2014 en cause de Soufian El Harouati contre la SA « Belfius Insurance » et la SA « Axa Belgium », dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 « Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime
d'indemnisation le dommage matériel (non corpo(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 mai 2014 en cause de Soufian El Harouati contre la SA « Belfius Insurance » et la SA « Axa Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 « Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation le dommage matériel (non corpo(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 26 mei 2014 in zake Soufian El Harouati tegen de nv « Belfius Insurance » en de nv « Axa Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ing « Schendt artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989, geïnterpreteerd in die zin d(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 26 mai 2014 en cause de Soufian El Harouati contre la | januari 1989 Bij vonnis van 26 mei 2014 in zake Soufian El Harouati tegen de nv « |
SA « Belfius Insurance » et la SA « Axa Belgium », dont l'expédition | Belfius Insurance » en de nv « Axa Belgium », waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour le 30 mai 2014, le Tribunal de | griffie van het Hof is ingekomen op 30 mei 2014, heeft de Franstalige |
police francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Politierechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation | « Schendt artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989, |
le dommage matériel (non corporel) de la personne victime d'un | geïnterpreteerd in die zin dat het de materiële (niet-lichamelijke) |
accident de la circulation à propos duquel la responsabilité des | schade van het slachtoffer van een verkeersongeval waarvoor de |
conducteurs des véhicules impliqués ne peut être déterminée, l'article | aansprakelijkheid van de bestuurders van de betrokken voertuigen niet |
19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 viole-t-il les articles | kan worden vastgesteld niet uitsluit van de vergoedingsregeling, de |
10 et 11 de la Constitution, alors que la victime d'un accident de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, terwijl het slachtoffer van een |
circulation provoqué par un véhicule non identifié ne peut obtenir que | verkeersongeval dat is veroorzaakt door een niet-geïdentificeerd |
la réparation de son dommage corporel en vertu de l'article 19bis-11, | voertuig enkel de vergoeding van zijn lichamelijke schade kan |
§ 1er, 7°, de la loi du 21 novembre 1989 combiné avec l'article 23, § | verkrijgen krachtens artikel 19bis-11, § 1, 7°, van de wet van 21 |
november 1989, in samenhang gelezen met artikel 23, § 1, van het | |
1er, de l'A.R. du 11 juillet 2003 ? ». | koninklijk besluit van 11 juli 2003 ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5911 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5911 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |