← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 avril
2014 en cause de l'ASBL « Racing Club Roeselare » contre la ville de Roulers, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 14 avril 2014, le Tr « L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'u(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 avril 2014 en cause de l'ASBL « Racing Club Roeselare » contre la ville de Roulers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 avril 2014, le Tr « L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'u(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 2 april 2014 in zake de vzw « Racing Club Roeselare » tegen de stad Roeselare, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 april 20 « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverr(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 2 avril 2014 en cause de l'ASBL « Racing Club | Bij vonnis van 2 april 2014 in zake de vzw « Racing Club Roeselare » |
Roeselare » contre la ville de Roulers, dont l'expédition est parvenue | tegen de stad Roeselare, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
au greffe de la Cour le 14 avril 2014, le Tribunal de police de | is ingekomen op 14 april 2014, heeft de Politierechtbank |
Flandre occidentale, division Courtrai, a posé la question | West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk, de volgende prejudiciële vraag |
préjudicielle suivante : | gesteld : |
« L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 | « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en |
de la Constitution, en ce qu'une indemnité de procédure est mise à la | 11 van de Grondwet in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste |
charge de la commune qui succombe dans le cadre d'un recours introduit | van de gemeente wordt opgelegd wanneer deze in het ongelijk wordt |
sur la base de l'article 119bis, § 12, de la nouvelle loi communale | gesteld in een op grond van artikel 119bis, § 12, van de Nieuwe |
contre une décision rendue par son fonctionnaire chargé des sanctions | Gemeentewet ingesteld beroep tegen een beslissing van haar |
administratives communales, dans le cadre duquel elle agit dans | GAS-ambtenaar waarin deze optreedt in het algemeen belang en ter |
l'intérêt général et pour préserver l'ordre public, alors que le | vrijwaring van de openbare orde daar waar het openbaar ministerie |
ministère public, lorsqu'il intente une action publique, peut exercer | wanneer het een strafvordering instelt deze vordering in volle |
ladite action en toute indépendance, sans devoir tenir compte d'un | onafhankelijkheid kan uitoefenen zonder te moeten rekening houden met |
quelconque risque financier afférent au procès ? ». | enig financieel risico verbonden aan het proces ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5887 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5887 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |