← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 mars
2014 en cause de Hedwig Lemmens contre « FEDERALE Assurance, Caisse Commune d'assurance contre les Accidents
du Travail », dont l'expédition est parvenue « L'article 12, combiné avec l'article
5, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail v(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 mars 2014 en cause de Hedwig Lemmens contre « FEDERALE Assurance, Caisse Commune d'assurance contre les Accidents du Travail », dont l'expédition est parvenue « L'article 12, combiné avec l'article 5, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail v(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake Hedwig Lemmens tegen de « FEDERALE Verzekering, Gemeenschappelijke Kas voor verzekering tegen Arbeidsongevallen », waarvan de ex « Schendt het art. 12 in samenhang gelezen met art. 5 van de wet van 10 april 1971 betreffende de a(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 19 mars 2014 en cause de Hedwig Lemmens contre « | januari 1989 Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake Hedwig Lemmens tegen de « |
FEDERALE Assurance, Caisse Commune d'assurance contre les Accidents du | FEDERALE Verzekering, Gemeenschappelijke Kas voor verzekering tegen |
Arbeidsongevallen », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
Travail », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 31 | ingekomen op 31 maart 2014, heeft de Arbeidsrechtbank te Hasselt de |
mars 2014, le Tribunal du travail de Hasselt a posé la question | |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Schendt het art. 12 in samenhang gelezen met art. 5 van de wet van | |
« L'article 12, combiné avec l'article 5, de la loi du 10 avril 1971 | 10 april 1971 betreffende de arbeidsongevallen de beginselen van |
sur les accidents du travail viole-t-il le principe d'égalité et de | |
non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution, | gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in de artikelen 10 en 11 van |
éventuellement en combinaison avec les articles 8 et 14 de la | de Grondwet, eventueel in samenhang met de artikelen 8 en 14 E.V.R.M., |
Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette | in zoverre die bepaling een onderscheid maakt tussen enerzijds |
disposition établit une distinction entre, d'une part, les conjoints | gehuwden en personen die wettelijk samenwonen met een partner en |
et les personnes qui cohabitent légalement avec un partenaire et, | waarbij tussen beide partners een overeenkomst is opgesteld |
conformément à l'article 1478 du Code civil, ont établi un contrat | overeenkomstig artikel 1478 van het Burgerlijk Wetboek waarin voor de |
obligeant les parties à un devoir de secours qui, même après une | partijen is voorzien in een verplichting tot hulp die, zelfs na een |
rupture éventuelle, peut avoir des conséquences financières et, | eventuele breuk, financiële gevolgen kan hebben en anderzijds personen |
d'autre part, les personnes qui cohabitent légalement mais n'ont pas, | die wettelijk samenwonen maar geen overeenkomst overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 1478 du Code civil, établi un contrat | 1478 van het Burgerlijk Wetboek mèt een dergelijke voorziene |
prévoyant un tel devoir de secours, plus précisément en ce que cette | verplichting hebben opgesteld, meer bepaald in zoverre het de |
disposition accorde la rente viagère (égale à 30 pour cent de la | lijfrente (gelijk aan 30 percent van het basisloon van de getroffene |
rémunération de base de la victime d'un accident du travail qui | van een arbeidsongeval die overlijdt) toekent en dus voorbehoudt aan |
décède) et la réserve donc aux conjoints et aux personnes qui | gehuwden en personen die wettelijk samenwonen met een partner en |
cohabitent légalement avec un partenaire et ont établi un tel contrat | waarbij tussen beide partners een dergelijke overeenkomst is opgesteld |
conformément à l'article 1478 du Code civil, alors qu'elle n'accorde | overeenkomstig artikel 1478 B.W., terwijl het die lijfrente niet |
pas cette rente viagère et la refuse donc aux cohabitants légaux qui | toekent en dus weigert aan de wettelijk samenwonenden zonder een |
n'ont pas établi un contrat prévoyant un tel devoir de secours ? ». | overeenkomst met een dergelijke voorziening tot verplichte hulp ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5883 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5883 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |