← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 mars
2014 en cause de la Communauté française contre Jean-Michel Goblet, en sa qualité d'administrateur légal
des biens et de la personne de son fils mineur D « L'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale,
interprété en ce sens que seuls c(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 mars 2014 en cause de la Communauté française contre Jean-Michel Goblet, en sa qualité d'administrateur légal des biens et de la personne de son fils mineur D « L'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, interprété en ce sens que seuls c(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 maart 2014 in zake de Franse Gemeenschap tegen Jean-Michel Goblet, in zijn hoedanigheid van wettelijk bewindvoerder over de goederen en de persoon « Schendt artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, in die zin geïnt(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 mars 2014 en cause de la Communauté française contre Jean-Michel Goblet, en sa qualité d'administrateur légal des biens et de la personne de son fils mineur Denny Goblet, et Denny | GRONDWETTELIJK HOF Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 maart 2014 in zake de Franse Gemeenschap tegen Jean-Michel Goblet, in zijn hoedanigheid van wettelijk bewindvoerder over de goederen en de persoon van zijn minderjarige zoon Denny Goblet, en Denny Goblet, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
Goblet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 mars | is ingekomen op 17 maart 2014, heeft de Vrederechter van het kanton |
2014, le Juge de paix du canton de Florennes-Walcourt a posé la | Florennes-Walcourt de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
question préjudicielle suivante : | |
« L'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, | « Schendt artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van |
interprété en ce sens que seuls ceux qui agissent comme victimes | strafvordering, in die zin geïnterpreteerd dat enkel diegenen die |
d'actes qualifiés infractions et commis par des personnes ayant | optreden als slachtoffers van als misdrijf omschreven daden die zijn |
gepleegd door personen die de strafrechtelijke meerderjarigheid hebben | |
atteint la majorité pénale bénéficient de la disposition selon | bereikt, het voordeel genieten van de bepaling volgens welke de |
laquelle l'action civile ne peut se prescrire avant l'action publique, | burgerlijke rechtsvordering niet kan verjaren vóór de strafvordering, |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het tussen twee |
une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée entre deux | categorieën van slachtoffers een onderscheid teweegbrengt dat niet |
catégories de victimes ? | redelijk verantwoord is ? |
Dans l'affirmative, [il est demandé à la Cour constitutionnelle d'] | In het bevestigende geval [wordt het Grondwettelijk Hof verzocht] te |
examiner s'il existe une autre interprétation qui rendrait la norme en | onderzoeken of er een andere interpretatie bestaat die de in het |
cause compatible avec ces dispositions constitutionnelles ». | geding zijnde norm bestaanbaar zou maken met die grondwetsbepalingen ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5876 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5876 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |