← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 24 janvier
2014 en cause de I.H. contre J.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 janvier
2014, le Tribunal de première instance de Nivelle 1.
« L'article 301, § 2, alinéas 2 et 3, du Code civil ne viole-t-il pas les dispositions cons(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 24 janvier 2014 en cause de I.H. contre J.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 janvier 2014, le Tribunal de première instance de Nivelle 1. « L'article 301, § 2, alinéas 2 et 3, du Code civil ne viole-t-il pas les dispositions cons(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 24 januari 2014 in zake I.H. tegen J.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 januari 2014, heeft de Rechtbank van eerste a 1. « Schendt artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek de grondwetteli(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 24 janvier 2014 en cause de I.H. contre J.D., dont | Bij vonnis van 24 januari 2014 in zake I.H. tegen J.D., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 janvier 2014, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 januari 2014, |
Tribunal de première instance de Nivelles a posé les questions | heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Nijvel de volgende |
préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 301, § 2, alinéas 2 et 3, du Code civil ne viole-t-il | 1. « Schendt artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk |
pas les dispositions constitutionnelles d'égalité et de | Wetboek de grondwettelijke bepalingen van gelijkheid en |
non-discrimination visées aux articles 10 et 11 de la Constitution en | niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
ce qu'il opère une distinction entre d'une part, le créancier | zoverre het een onderscheid maakt tussen, enerzijds, de |
d'aliments ' ayant commis une faute ayant rendu impossible la | onderhoudsschuldeiser die een ' fout heeft begaan die de voortzetting |
poursuite de la vie commune ' (article 301, § 2, alinéa 2, du Code | van de samenleving onmogelijk heeft gemaakt ' (artikel 301, § 2, |
tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek) en, anderzijds, de | |
civil) et d'autre part, le créancier d'aliments qui est reconnu | onderhoudsschuldeiser die schuldig werd bevonden aan een in de |
coupable d'un fait visé aux articles 375, 398 à 400, 402, 403 ou 405 | artikelen 375, 398 tot 400, 402, 403 of 405 van het Strafwetboek |
du Code pénal, commis contre le défendeur, ou d'une tentative de | bedoeld feit dat is gepleegd tegen de verweerder of aan een poging tot |
commettre un fait visé aux articles 375, 393, 394 ou 397 du même Code | het plegen van een in de artikelen 375, 393, 394 of 397 van hetzelfde |
contre cette même personne (article 301, § 2, alinéa 3) ? »; | Wetboek bedoeld feit tegen diezelfde persoon (artikel 301, § 2, derde lid) ? »; |
2. « L'article 301, § 2, alinéa 3, du Code civil, lu en parallèle avec | 2. « Schendt artikel 301, § 2, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, |
les articles 1447, alinéa 2, et 223, alinéa 3, du Code civil ne | in samenhang gelezen met de artikelen 1447, tweede lid, en 223, derde |
viole-t-il pas les dispositions constitutionnelles d'égalité et de | lid, van het Burgerlijk Wetboek, de grondwettelijke bepalingen van |
non-discrimination visées aux articles 10 et 11 de la Constitution, et | gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van |
plus particulièrement la distinction opérée entre d'une part l'article | de Grondwet, en is, meer bepaald, het onderscheid gemaakt tussen, |
301, § 2, alinéa 2, du Code civil, qui exclut le droit à la pension | enerzijds, artikel 301, § 2, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, |
dat van het recht op de uitkering tot levensonderhoud de | |
alimentaire le créancier d'aliments qui ' est reconnu coupable d'un | onderhoudsschuldeiser uitsluit die ' schuldig werd bevonden aan een in |
fait visé aux articles 375, 398 à 400, 402, 403 ou 405 du Code pénal, | de artikelen 375, 398 tot 400, 402, 403 of 405 van het Strafwetboek |
commis contre le défendeur, ou d'une tentative de commettre un fait | bedoeld feit dat is gepleegd tegen [...] de verweerder of aan een |
visé aux articles 375, 393, 394 ou 397 du même Code contre cette même | poging tot het plegen van een in de artikelen 375, 393, 394 of 397 van |
personne ' et d'autre part les articles 223, alinéa 3, et 1447, alinéa | hetzelfde Wetboek bedoeld feit tegen diezelfde persoon ' en, |
2, du Code civil, qui attribuent respectivement la jouissance du | anderzijds, de artikelen 223, derde lid, en 1447, tweede lid, van het |
logement familial et la propriété du logement familial aux conjoint | Burgerlijk Wetboek, die, behalve bij uitzonderlijke, door de rechter |
victime des mêmes faits punissables, sauf circonstances | te beoordelen omstandigheden, respectievelijk het genot van de |
exceptionnelles à apprécier par le juge, n'est pas discriminatoire de | gezinswoning en de eigendom van de gezinswoning toewijzen aan de |
echtgenoot die het slachtoffer is van dezelfde strafbare feiten, op | |
manière injustifiée ? ». | onverantwoorde wijze discriminatoir ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5822 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5822 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |