← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 décembre
2013 en cause de Frédéric Riviere contre Dimitri Heyman, dont l'expédition est parvenue au greffe de
la Cour le 18 décembre 2013, le Tribunal du trava « 1. L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail viole-t-il
les artic(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 décembre 2013 en cause de Frédéric Riviere contre Dimitri Heyman, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 décembre 2013, le Tribunal du trava « 1. L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail viole-t-il les artic(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 december 2013 in zake Frédéric Riviere tegen Dimitri Heyman, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 december 2013, heeft de « 1. Schendt artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikele(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 9 décembre 2013 en cause de Frédéric Riviere contre | januari 1989 Bij vonnis van 9 december 2013 in zake Frédéric Riviere tegen Dimitri |
Dimitri Heyman, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Heyman, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op |
18 décembre 2013, le Tribunal du travail de Mons a posé les questions | 18 december 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te Bergen de volgende |
préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | « 1. Schendt artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce | arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
que, d'une part, il accorde à un ouvrier engagé dans les liens d'un | zoverre het, enerzijds, aan een arbeider die met een overeenkomst van |
contrat à durée indéterminée et qui est licencié une présomption de | onbepaalde duur is aangeworven en wordt ontslagen, een vermoeden van |
licenciement abusif et fait reposer la charge de la preuve des motifs | willekeurige afdanking toekent en diens werkgever belast met het |
du licenciement invoqués et de l'absence d'abus de droit sur son | bewijs van de aangevoerde motieven van het ontslag en van de |
employeur, d'autre part, il prévoit à titre de sanction du | ontstentenis van rechtsmisbruik, en, anderzijds, als sanctie voor de |
licenciement abusif une indemnité correspondant à la rémunération de | willekeurige afdanking voorziet in een vergoeding die overeenstemt met |
six mois, alors que l'employeur d'un employé n'est pas confronté à un | het loon van zes maanden, terwijl de werkgever van een bediende niet |
tel régime ? | met een dergelijke regeling wordt geconfronteerd ? |
2. L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | 2. Schendt artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten, wanneer het van toepassing is op een arbeider | |
travail, lorsqu'il s'applique à un ouvrier licencié moyennant un | die wordt ontslagen met inachtneming van een opzeggingstermijn die |
préavis qui déroge à l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative | afwijkt van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
aux contrats de travail, en manière telle que ce préavis se rapproche | arbeidsovereenkomsten, op zodanige wijze dat die opzeggingstermijn |
de celui qui est dévolu à l'employé, viole-t-il les articles 10 et 11 | aanleunt bij die welke voor de bediende geldt, de artikelen 10 en 11 |
de la Constitution, en ce que, d'une part, il accorde à cet ouvrier | van de Grondwet, in zoverre het, enerzijds, aan die arbeider die met |
engagé dans les liens d'un contrat à durée indéterminée et qui est | een overeenkomst van onbepaalde duur is aangeworven en wordt |
licencié une présomption de licenciement abusif et fait reposer la | ontslagen, een vermoeden van willekeurige afdanking toekent en diens |
charge de la preuve des motifs du licenciement invoqués et de | werkgever belast met het bewijs van de aangevoerde motieven van het |
l'absence d'abus de droit sur son employeur, d'autre part, il prévoit | ontslag en van de ontstentenis van rechtsmisbruik, en, anderzijds, als |
à titre de sanction du licenciement abusif une indemnité forfaitaire | sanctie voor de willekeurige afdanking voorziet in een forfaitaire |
correspondant à la rémunération de six mois, alors que l'employeur | vergoeding die overeenstemt met het loon van zes maanden, terwijl de |
d'un employé n'est pas confronté à un tel régime ? ». | werkgever van een bediende niet met een dergelijke regeling wordt geconfronteerd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5775 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5775 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |