Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 15 octobre 2013 en cause de Carmela Venti contre l'ASBL « Centre de guidance d'Etterbeek », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 octobre 201 « L'article 39, § 1 er , de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 15 octobre 2013 en cause de Carmela Venti contre l'ASBL « Centre de guidance d'Etterbeek », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 octobre 201 « L'article 39, § 1 er , de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 15 oktober 2013 in zake Carmela Venti tegen de vzw « Centre de guidance d'Etterbeek », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 « Schendt artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
Par jugement du 15 octobre 2013 en cause de Carmela Venti contre Bij vonnis van 15 oktober 2013 in zake Carmela Venti tegen de vzw «
l'ASBL « Centre de guidance d'Etterbeek », dont l'expédition est Centre de guidance d'Etterbeek », waarvan de expeditie ter griffie van
parvenue au greffe de la Cour le 22 octobre 2013, le Tribunal du het Hof is ingekomen op 22 oktober 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te
travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 39, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux « Schendt artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
contrats de travail viole-t-il les articles 10 et 11 de la arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die
Constitution interprété en ce sens qu'un travailleur qui, ayant zin geïnterpreteerd dat een werknemer die eerst deeltijds en daarna
travaillé à temps partiel puis à temps plein avant de tomber en voltijds heeft gewerkt alvorens arbeidsongeschikt te worden, recht
incapacité de travail, a droit à une indemnité compensatoire de heeft op een compenserende opzeggingsvergoeding die wordt berekend op
préavis calculée sur la base de la rémunération réellement perçue à basis van het loon dat deeltijds werkelijk is geïnd, omdat hij, op de
temps partiel, dès lors qu'à la date de la rupture de son contrat de
travail moyennant indemnité il travaillait à sa propre demande (et datum van verbreking van zijn arbeidsovereenkomst met vergoeding, op
sans l'intervention du médecin-conseil de sa mutuelle) de nouveau à eigen verzoek (en zonder het optreden van de adviserende arts van zijn
temps partiel et était rémunéré à due concurrence, sans qu'un contrat ziekenfonds), opnieuw deeltijds werkte en verhoudingsgewijs werd
de travail satisfaisant aux conditions de forme prévues par l'article bezoldigd, zonder dat een arbeidsovereenkomst is opgemaakt die voldeed
11bis de la loi du 3 juillet 1978 ait été rédigé ? ». aan de bij artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 bepaalde
vormvereisten ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5732 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 5732 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^