← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 mars
2013 en cause de Nathalie Tremiseau et la SA « Compagnie européenne d'assurance des marchandises et des
bagages » contre l'Etat belge, et en cause de la « Dans l'interprétation suivant laquelle,
lorsque le dommage a été causé d'une manière concurrente (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 mars 2013 en cause de Nathalie Tremiseau et la SA « Compagnie européenne d'assurance des marchandises et des bagages » contre l'Etat belge, et en cause de la « Dans l'interprétation suivant laquelle, lorsque le dommage a été causé d'une manière concurrente (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 26 maart 2013 in zake Nathalie Tremiseau en de nv « Europese Goederen en Reisbagage Verzekeringsmaatschappij » tegen de Belgische Staat en in zake de « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die int(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 26 mars 2013 en cause de Nathalie Tremiseau et la SA « | januari 1989 Bij vonnis van 26 maart 2013 in zake Nathalie Tremiseau en de nv « |
Compagnie européenne d'assurance des marchandises et des bagages » | Europese Goederen en Reisbagage Verzekeringsmaatschappij » tegen de |
contre l'Etat belge, et en cause de la SA « AXA Belgium » contre | Belgische Staat en in zake de nv « AXA Belgium » tegen de Belgische |
l'Etat belge et Fabrice Cordier, dont l'expédition est parvenue au | Staat en Fabrice Cordier, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
greffe de la Cour le 8 juillet 2013, le Tribunal de première instance | is ingekomen op 8 juli 2013, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
de Tournai a posé la question préjudicielle suivante : | Doornik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Dans l'interprétation suivant laquelle, lorsque le dommage a été | « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en |
causé d'une manière concurrente par la faute d'un tiers et par celle | 11 van de Grondwet, in die interpretatie dat, wanneer de schade zowel |
de la victime, ce tiers (ou le civilement responsable) ne peut être | is veroorzaakt door de schuld van een derde als door die van het |
condamné à la réparation intégrale du dommage que les proches de la | slachtoffer, die derde (of de burgerlijk aansprakelijke) niet kan |
victime subissent par répercussion, le droit à la réparation de ce | worden veroordeeld tot de integrale vergoeding van de schade die de |
dommage étant affecté par la responsabilité personnelle de la victime | naasten van het slachtoffer door repercussie lijden, daar het recht op |
et les proches de la victime n'ayant donc pas droit à la réparation | de vergoeding van die schade is aangetast door de persoonlijke |
intégrale de leur dommage, alors que le tiers est tenu à la réparation | aansprakelijkheid van het slachtoffer en de naasten van het |
intégrale du dommage propre que les personnes lésées subissent, | slachtoffer dus geen recht hebben op de integrale vergoeding van hun |
qu'elles soient ou non des proches de la victime, ces personnes lésées | schade, terwijl de derde gehouden is tot de integrale vergoeding van |
ayant donc droit à la réparation de l'entièreté de leur dommage, | de eigen schade die de benadeelde personen lijden, ongeacht of zij al |
l'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la | dan niet naasten van het slachtoffer zijn, zodat die benadeelde |
Constitution ? ». | personen recht hebben op de vergoeding van hun volledige schade ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5695 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5695 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |