Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 mars 2013 en cause de Nathalie Tremiseau et la SA « Compagnie européenne d'assurance des marchandises et des bagages » contre l'Etat belge, et en cause de la « Dans l'interprétation suivant laquelle, lorsque le dommage a été causé d'une manière concurrente (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 mars 2013 en cause de Nathalie Tremiseau et la SA « Compagnie européenne d'assurance des marchandises et des bagages » contre l'Etat belge, et en cause de la « Dans l'interprétation suivant laquelle, lorsque le dommage a été causé d'une manière concurrente (...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 26 maart 2013 in zake Nathalie Tremiseau en de nv « Europese Goederen en Reisbagage Verzekeringsmaatschappij » tegen de Belgische Staat en in zake de « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die int(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par jugement du 26 mars 2013 en cause de Nathalie Tremiseau et la SA « januari 1989 Bij vonnis van 26 maart 2013 in zake Nathalie Tremiseau en de nv «
Compagnie européenne d'assurance des marchandises et des bagages » Europese Goederen en Reisbagage Verzekeringsmaatschappij » tegen de
contre l'Etat belge, et en cause de la SA « AXA Belgium » contre Belgische Staat en in zake de nv « AXA Belgium » tegen de Belgische
l'Etat belge et Fabrice Cordier, dont l'expédition est parvenue au Staat en Fabrice Cordier, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
greffe de la Cour le 8 juillet 2013, le Tribunal de première instance is ingekomen op 8 juli 2013, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
de Tournai a posé la question préjudicielle suivante : Doornik de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Dans l'interprétation suivant laquelle, lorsque le dommage a été « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en
causé d'une manière concurrente par la faute d'un tiers et par celle 11 van de Grondwet, in die interpretatie dat, wanneer de schade zowel
de la victime, ce tiers (ou le civilement responsable) ne peut être is veroorzaakt door de schuld van een derde als door die van het
condamné à la réparation intégrale du dommage que les proches de la slachtoffer, die derde (of de burgerlijk aansprakelijke) niet kan
victime subissent par répercussion, le droit à la réparation de ce worden veroordeeld tot de integrale vergoeding van de schade die de
dommage étant affecté par la responsabilité personnelle de la victime naasten van het slachtoffer door repercussie lijden, daar het recht op
et les proches de la victime n'ayant donc pas droit à la réparation de vergoeding van die schade is aangetast door de persoonlijke
intégrale de leur dommage, alors que le tiers est tenu à la réparation aansprakelijkheid van het slachtoffer en de naasten van het
intégrale du dommage propre que les personnes lésées subissent, slachtoffer dus geen recht hebben op de integrale vergoeding van hun
qu'elles soient ou non des proches de la victime, ces personnes lésées schade, terwijl de derde gehouden is tot de integrale vergoeding van
ayant donc droit à la réparation de l'entièreté de leur dommage, de eigen schade die de benadeelde personen lijden, ongeacht of zij al
l'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la dan niet naasten van het slachtoffer zijn, zodat die benadeelde
Constitution ? ». personen recht hebben op de vergoeding van hun volledige schade ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5695 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 5695 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^