← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 11 avril
2013 en cause du ministère public contre Pol Hainaut, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
Cour le 22 avril 2013, le Tribunal correctionnel de « L'article 62, alinéa 8, de la loi relative à la police de la circulation routière, en ce
qu'il pr(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 11 avril 2013 en cause du ministère public contre Pol Hainaut, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 avril 2013, le Tribunal correctionnel de « L'article 62, alinéa 8, de la loi relative à la police de la circulation routière, en ce qu'il pr(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 11 april 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Pol Hainaut, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 april 2013, heeft de « Schendt artikel 62, achtste lid, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, in zoverr(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 11 avril 2013 en cause du ministère public contre Pol | januari 1989 Bij vonnis van 11 april 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Pol |
Hainaut, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
Hainaut, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 | 22 april 2013, heeft de Correctionele Rechtbank te Bergen de volgende |
avril 2013, le Tribunal correctionnel de Mons a posé la question | |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 62, alinéa 8, de la loi relative à la police de la | « Schendt artikel 62, achtste lid, van de wet betreffende de politie |
circulation routière, en ce qu'il prévoit que copie des procès-verbaux | over het wegverkeer, in zoverre het bepaalt dat een afschrift van de |
doit être adressée ' aux contrevenants ' dans un délai de 14 jours, et | processen-verbaal binnen een termijn van veertien dagen ' aan de |
non pas ' aux contrevenants et/ou aux titulaires de la plaque | overtreders ' en niet ' aan de overtreders en/of aan de houders van de |
d'immatriculation ', ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la | nummerplaat ' moet worden toegezonden, de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution dès lors qu'il s'interprète en ce sens que seuls les | Grondwet wanneer het in die zin wordt geïnterpreteerd dat enkel de |
procès-verbaux dont copie a été envoyée au contrevenant, telle une | processen-verbaal waarvan een afschrift binnen de termijn van veertien |
personne physique titulaire de la plaque d'immatriculation (et de ce | dagen vanaf de datum van de vaststelling van het misdrijf werd |
verstuurd naar de overtreder, zoals een natuurlijke persoon die houder | |
fait présumée ' contrevenant ' car présumée avoir commis l'infraction | is van de nummerplaat (en die zodoende wordt vermoed de ' overtreder ' |
en vertu de l'article 67bis de la loi du 16 mars 1968) ou toute | te zijn aangezien hij krachtens artikel 67bis van de wet van 16 maart |
personne dont il se confirmerait qu'elle est la contrevenante, dans le | |
délai de 14 jours à compter de la date de constatation de | 1968 wordt vermoed de overtreding te hebben begaan) of elke persoon |
l'infraction, sont revêtus de la force probante spéciale prévue à | van wie zou worden bevestigd dat hij de overtreder is, de in artikel |
l'article 62, alinéa 2, de ladite loi, tandis que les procès-verbaux | 62, tweede lid, van de genoemde wet bedoelde bijzondere bewijswaarde |
dont copie a été envoyée à une personne morale, titulaire de la plaque | hebben, terwijl de processen-verbaal waarvan een afschrift werd |
d'immatriculation, à l'égard de laquelle n'existe aucune présomption | verstuurd naar een rechtspersoon die houder is van de nummerplaat, ten |
de culpabilité, ne seraient pas revêtus de ladite force probante | aanzien van wie er geen vermoeden van schuld bestaat, die bijzondere |
spéciale ? ». | bewijswaarde niet zouden hebben ? ». |
Cette affaire, inscrite sous le numéro 5625 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 5625 van de rol van het Hof, werd |
jointe aux affaires portant les numéros 5579, 5580 et 5581 du rôle. | samengevoegd met de zaken met rolnummers 5579, 5580 en 5581. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |