← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 18 février
2013 en cause d'Urbain Christiaens contre Albert Hallot et Dimitri Nagels, en sa qualité d'administrateur
provisoire de Jonathan Hallot, dont l'expédi « L'article
1022, alinéa 1 er , du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 18 février 2013 en cause d'Urbain Christiaens contre Albert Hallot et Dimitri Nagels, en sa qualité d'administrateur provisoire de Jonathan Hallot, dont l'expédi « L'article 1022, alinéa 1 er , du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 18 februari 2013 in zake Urbain Christiaens tegen Albert Hallot en Dimitri Nagels, in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder van Jonathan Hallo « Schendt artikel 1022, lid 1, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 7 van de w(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 18 février 2013 en cause d'Urbain Christiaens contre | januari 1989 Bij vonnis van 18 februari 2013 in zake Urbain Christiaens tegen |
Albert Hallot et Dimitri Nagels, en sa qualité d'administrateur | Albert Hallot en Dimitri Nagels, in zijn hoedanigheid van voorlopig |
provisoire de Jonathan Hallot, dont l'expédition est parvenue au | bewindvoerder van Jonathan Hallot, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 6 mars 2013, le Juge de paix du canton de | van het Hof is ingekomen op 6 maart 2013, heeft de Vrederechter van |
Tirlemont a posé la question préjudicielle suivante : | het kanton Tienen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1022, alinéa 1er, du Code judiciaire, tel qu'il a été | « Schendt artikel 1022, lid 1, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals |
remplacé par l'article 7 de la loi du 21 avril 2007 relative à la | vervangen bij artikel 7 van de wet van 21 april 2007 betreffende de |
répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, viole-t-il les | verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand |
articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon | van een advocaat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die |
laquelle il ne prévoit pas l'octroi d'une indemnité de procédure à un | interpretatie dat het niet voorziet in de toekenning van een |
administrateur provisoire/avocat ayant obtenu gain de cause dans une | rechtsplegingsvergoeding aan een voorlopig bewindvoerder/advocaat die |
procédure dans laquelle celui-ci a lui-même défendu les intérêts de la | in het gelijk wordt gesteld in een procedure waarin deze zelf de |
personne protégée ? ». | belangen van de beschermde persoon heeft verdedigd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5606 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5606 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |