← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 14 janvier
2013 en cause de I.S. contre H.D. et Me Vicky De Mey, en qualité de tuteur ad hoc de H.D. et R.D., et
contre E. V.R., dont l'expédition est parvenue a « L'article 318, §
2, du Code civil viole-t-il les articles 10, 11 et 22 de la Constitution et(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 14 janvier 2013 en cause de I.S. contre H.D. et Me Vicky De Mey, en qualité de tuteur ad hoc de H.D. et R.D., et contre E. V.R., dont l'expédition est parvenue a « L'article 318, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10, 11 et 22 de la Constitution et(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 14 januari 2013 in zake I.S. tegen H.D. en Mr. Vicky De Mey, in haar hoedanigheid van voogd ad hoc over H.D. en R.D., en tegen E. V.R., waarvan de exp « Schendt artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondw(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 14 janvier 2013 en cause de I.S. contre H.D. et Me | januari 1989 Bij vonnis van 14 januari 2013 in zake I.S. tegen H.D. en Mr. Vicky De |
Vicky De Mey, en qualité de tuteur ad hoc de H.D. et R.D., et contre | Mey, in haar hoedanigheid van voogd ad hoc over H.D. en R.D., en tegen |
E. V.R., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
E. V.R., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 | 28 januari 2013, heeft de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de |
janvier 2013, le Tribunal de première instance d'Anvers a posé la | |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 318, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10, 11 et | « Schendt artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen |
22 de la Constitution et les articles 8 et 14 de la Convention | 10, 11 en 22 van de Grondwet en de artikelen 8 en 14 van het Europees |
européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition met | Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in |
[I.S.] dans l'impossibilité de contester la filiation juridique de ses | zoverre die bepaling het [I.S.] onmogelijk maakt om op te komen tegen |
enfants biologiques [H.D. et R.D.] à l'égard d' [E. V.R.], sans qu'un | de juridische afstamming van zijn biologische kinderen [H.D. en R.D.] |
ten aanzien van [E. V.R.] en dit zonder dat enig concreet en | |
quelconque intérêt concret et effectif puisse justifier une telle | daadwerkelijk belang een dergelijke inmenging kan verantwoorden nu het |
ingérence, dès lors que la présomption de paternité du mari ne | vermoeden van vaderschap van de echtgenoot niet zou overeenstemmen met |
correspondrait pas à la réalité socio-affective ? ». | de socio-affectieve werkelijkheid ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5565 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5565 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |