← Retour vers "Commission des Fondations de Bourses d'Etudes du Brabant Année scolaire et académique 2013-2014 La
Commission a pour mission d'apporter une aide aux jeunes et à leurs parents en allouant des bourses d'études
grâce aux revenus des fondations d N° 211 - La Commission des fondations de bourses d'études du Brabant
donne avis aux intéressés de (...)"
Commission des Fondations de Bourses d'Etudes du Brabant Année scolaire et académique 2013-2014 La Commission a pour mission d'apporter une aide aux jeunes et à leurs parents en allouant des bourses d'études grâce aux revenus des fondations d N° 211 - La Commission des fondations de bourses d'études du Brabant donne avis aux intéressés de (...) | Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van Brabant School- en academiejaar 2013-2014 De Commissie heeft tot opdracht aan jongeren en hun ouders steun te verlenen door het toekennen van studiebeurzen middels de opbrengst van de stichtingen wa Nr. 211 - De Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van Brabant brengt ter kennis van de belangheb(...) |
---|---|
BOURSES D'ETUDES Commission des Fondations de Bourses d'Etudes du Brabant Année scolaire et académique 2013-2014 La Commission a pour mission d'apporter une aide aux jeunes et à leurs parents en allouant des bourses d'études grâce aux revenus des fondations dont la loi du 19 décembre 1864 lui confie la gestion. Elle est tenue de respecter la volonté des fondateurs, exprimée dans l'acte de fondation. La présente affiche mentionne le numéro d'ordre, la dénomination et la date des fondations pour lesquelles une ou plusieurs bourses d'études sont vacantes, ainsi que lescritères d'attribution de ces bourses. Lorsqu'il s'agit des fondations antérieures à la parution de l'arrêtéroyal du 7 mars 1865, repérables par le signe (*) après le numéro d'ordre, les termes « philosophie » et« rhétorique » doivent être compris comme il est indiqué au V des Communications ci-dessous. | STUDIEBEURZEN Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van Brabant School- en academiejaar 2013-2014 De Commissie heeft tot opdracht aan jongeren en hun ouders steun te verlenen door het toekennen van studiebeurzen middels de opbrengst van de stichtingen waarvan hetbeheer haar is opgedragen bij de wet van 19 december 1864. De Commissie dient zich daarbij steeds te gedragen naar de wil van de stichters zoals die is neergelegd in de stichtingsakte. Deze aanplakbrief vermeldt het rangnummer, de benaming en de datum van alle stichtingen waarvan thans een of meer beurzen beschikbaar zijn, alsook de voorwaarden waaronder die beurzen kunnen worden toegekend. Wat de stichtingen betreft die voor de bekendmaking van het koninklijk besluit van 7 maart 1865 zijn opgericht en die gemakshalve aangeduid zijn met een sterretje (*) na het rangnummer, dienen de termen « wijsbegeerte » en « retorica » te worden begrepen zoals bepaald onder V van de onderstaande inlichtingen en aanbevelingen. |
N° 211 - La Commission des fondations de bourses d'études du Brabant | Nr. 211 - De Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van Brabant |
donne avis aux intéressés de la vacance, à partir de l'annéescolaire | brengt ter kennis van de belanghebbenden dat de beurzen der volgende |
et académique 2013-2014, de bourses des Fondations suivantes : | stichtingen, met ingang van het school-en academiejaar 2013-2014, te |
5 * Fondations réunies BEAUCLEF, Antoine (de 1655), DUMONCEAU, Hubert | begeven zijn : 5 * Verenigde stichtingen BEAUCLEF, Antonius (van 1655), DUMONCEAU, |
(de 1766), DE MOLANUS (de 1785) et MALVOISIN, Arnold (de 1634). | Hubertus (van 1766), DE MOLANUS (van 1785) en MALVOISIN, Arnoldus (van 1634). |
Une bourse de 120 , pour les études secondaires donnant accès aux | Een beurs van 120 , voor de secundaire studies die toegang verlenen |
études supérieures, pour la philosophie ecclésiastique et la | tot het hoger onderwijs, voor de kerkelijke wijsbegeerte en de |
théologie, en faveur : | theologie, ten gunste van : |
1° des parents des fondateurs A. Beauclef et H. Dumonceau, ainsi que | 1° de bloedverwanten van de stichters A. Beauclef en H. Dumonceau, |
des descendants de Philippe Malvoisin et de Jeanne Gérard, père et | alsook de afstammelingen van Philippe Malvoisin en Jeanne Gérard, |
mère du fondateur A. Malvoisin, ou de Gabriel Gérard, frère de Jeanne | vader en moeder van de stichter A. Malvoisin, of van Gabriel Gérard, |
Gérard et oncle du fondateur Malvoisin, avec droit de préférence pour | broeder van Jeanne Gérard en oom van de stichter Malvoisin, met |
les descendants de Michel et Nicaise Malvoisin, frères du fondateur, | voorkeurrecht voor de afstammelingen van Michel en Nicaise Malvoisin, |
de Jean Marin, époux de Jeanne Malvoisin, soeur du fondateur, et | broeders van de stichter, van Jean Marin, echtgenoot van Jeanne |
d'Antoine Tordoir, frère utérin du fondateur Malvoisin, sur les | Malvoisin, zuster van de stichter, en van Antoine Tordoir, halve |
descendants de Gabriel Gérard; | broeder van de stichter Malvoisin, op de afstammelingen van Gabriel |
2° des jeunes gens natifs de Petit-Roeulx-lez-Braine et d'Opprebais, | Gérard; 2° de jonge mensen die te Roeulx-lez-Braine en te Opprebais geboren |
ainsi que des choraux de la cathédrale de Namur; | zijn, alsook de koorknapen van de kathedraal van Namen; |
3° des jeunes gens originaires de l'ancienne seigneurie de | 3° de jonge mensen afkomstig van de oude heerlijkheid |
Roux-Miroir-Longueville et des villages voisins dans le Brabant | Roux-Miroir-Longueville en van de naburige dorpen in Waals Brabant, de |
wallon, des jeunes gens peu aisés de Namur, Namèche et Walcourt ainsi | weinig gegoede jongen mensen uit Namen, Namèche en Walcourt alsook de |
que des natifs de Meslin-l'Evêque; | jonge mensen die te Meslin-l'Evêque geboren zijn; |
4° des jeunes gens originaires du Brabant wallon et des étudiants peu | 4° de jonge mensen afkomstig van het Waals Brabant et de weinig |
aisés de la province de Namur; | gegoede studenten uit de provincie Namen; |
5° des jeunes gens originaires des villages circonvoisins de | 5° de jonge mensen afkomstig van de omliggende dorpen van |
Petit-Roeulx-lez-Braine; | Petit-Roeulx-lez-Braine; |
6° des jeunes gens originaires de Soignies, d'Ath et de l'ancien | 6° de jonge mensen afkomstig van Soignies, Aat, en van het oude |
Hainaut; | Henegouwen; |
7° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. | 7° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. |
6 * Fondations réunies BERTHYNS, Edwige (de 1613) et BERTHYNS, Vincent | 6 * Verenigde stichtingen BERTHYNS, Hedwig (van 1613), en BERTHYNS, |
(de 1620). | Vincent (van 1620). |
Une bourse de 150 , pour les trois dernières années des études | Een beurs van 150 , voor de drie laatste jaren van de secundaire |
secondaires donnant accès aux études supérieures, pour la philosophie, | studies die toegang verlenen tot het hoger onderwijs, voor de |
le droit et la théologie, en faveur : | wijsbegeerte, de rechten en de theologie, ten gunste van : |
1° des parents des fondateurs Edwige et Vincent Berthyns; | 1° de bloedverwanten van de stichters Hedwig en Vincent Berthyns; |
2° des parents de Guillaume Lantsheere, époux en secondes noces | 2° de bloedverwanten van Guillaume Lantsheere, tweede echtegnoot van |
d'Edwige Berthyns; | Hedwig Berthyns; |
3° des descendants de Jan Scelckens, époux de Helena Gecx; | 3° de afstammelingen van Jan Scelckens, echtgenoot van Helena Gecx; |
4° des descendants de Conrardin Sylvius; | 4° de afstammelingen van Conrard Sylvius; |
5° des Louvanistes. | 5° de Leuvenaars. |
12. Fondation des BOURSIERS RECONNAISSANTS (de 1924). | 12. Stichting « BOURSIERS RECONNAISSANTS » (van 1924). |
Une bourse de 50 pour les études d'ingénieur, en faveur d'un Belge, | Een beurs van 50 voor de studies van ingenieur, ten gunste van een |
ou d'un étranger résidant en Belgique. | Belg, of van een vreemdeling die in België verblijft. |
14 * Fondations réunies BREUGEL, Pierre (de 1577), ANTOGNOSSY, Gérard | 14 * Verenigde stichtingen BREUGEL, Piet (van 1577), ANTOGNOSSY, |
(de 1693), BOGAERTS, Adam-Guillaume (de 1481), NAREZ, Ursmer (de | Gerardus (van 1693), BOGAERTS, Adam-Willem (van 1481), NAREZ, Ursmer |
1774), PEETERS, Jeanne-Thérèse et Lucie-Barbe (de 1760), SONIUS, | (van 1774), PEETERS, Johanna-Theresa en Lucia-Barbara (van 1760), |
Henri, CURE, Henri (de 1774) et VAN SCHUTTEPUT, Jean (de 1585). | SONIUS, Hendrik, CURE, Hendrik (van 1774) en VAN SCHUTTEPUT, Jan (van |
Une bourse de 120 pour les études complètes de médecine, en faveur : | 1585). Een beurs van 120 voor de volledige studies in de geneeskunde, ten gunste van : |
1° des parents des fondateurs P. Breugel, A.-G. Bogaerts, H. Sonius, | 1° de bloedverwanten van de stichters P. Breugel, A.-W. Bogaerts, H. |
H. Curé et J. Van Schutteput et des Louvanistes; | Sonius, H. Curé en J. Van Schutteput, en van de Leuvenaars; |
2° des parents d'Anna Van Bemmel, épouse du fondateur J. Van | 2° de bloedverwanten van Anna Van Bemmel, echtgenote van de stichter |
Schutteput, et des natifs de l'ancienne mairie de Bois-le-Duc; | J. Van Schutteput, en diegenen die geboren zijn in de vroegere meierij |
van 's-Hertogenbosch; | |
3° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. | 3° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. |
19. CAPPE, Emile (de 1920). | 19. CAPPE, Emile (van 1920). |
Une bourse de 100 pour les études comme celles qui se font à | Een beurs van 100 voor studies zoals in de Faculteit der Toegepaste |
laFaculté des Sciences appliquées (Ecole polytechnique) de | Wetenschappen (« Polytechnische School ») van de Universiteit te |
l'Universitéde Bruxelles, en faveur d'un Belge sorti de l'Athénée de : | Brussel, ten gunste van een Belg uit het Atheneum : |
1° Ixelles; | 1° van Elsene; |
2° Bruxelles ou Saint-Gilles; | 2° van Brussel of van Sint-Gillis gekomen, of |
3° d'une autre localité du pays. | 3° van een ander Atheneum in België. |
26. COUSIN, Jean (de 1928). | 26. COUSIN, Jean (van 1928). |
Une bourse (n° 1) de 250 pour les études moyennes, normales, | Een beurs (nr. 1) van 250 voor de middelbare, normale, technische en |
techniques et professionnelles, et à défaut de demande pour ces | beroepsstudies, en bij gebrek aan aanvraag voor deze studies, voor |
études, pour les études supérieures à l'exclusion de celles du droit | hogere studies, de rechten en de theologie uitgezonderd, maar slechts |
et de la théologie, mais pour un an seulement, sauf continuation | voor een jaar, behalve eventueel voortgezet genot, ten gunste van : |
éventuelle, en faveur : | 1° de weinig bedeelde jonge mensen, afstammelingen van de vader en |
1° des descendants peu aisés des père et mère du fondateur; | moeder van de stichter; |
2° des habitants de On et Hargimont; | 2° de jonge mensen, inwoners van On en Hargimont; |
3° des habitants de la province de Luxembourg. Dans chaque catégorie, | 3° de jonge mensen, inwoners van de provincie Luxemburg. In elke |
droit de préférence d'abord pour les moins aisés, ensuite pour les | categorie, voorkeurrecht eerst voor de minder bedeelden, daarna voor |
orphelines de père et mère ou de l'un d'eux, enfin pour les orphelins | de vaderloze en/of moederloze meisjes, en eindelijk voor vaderloze |
de père et de mère ou de l'un d'eux. | en/of moederloze jongens. |
* (Collation à faire par trois parents du fondateur). | * (Begeving door drie bloedverwanten van de stichter). |
Une bourse (n° 2) de 250 pour les études moyennes, normales, | Een beurs (nr. 2) van 250 voor de middelbare, normale, technische en |
techniques et professionnelles, en faveur : | beroepsstudies, ten gunste van : |
1° des descendants peu aisés des père et mère du fondateur; | 1° de weinig bedeelde jonge mensen, afstammelingen van de vader en |
moeder van de stichter; | |
2° des habitants de On et Hargimont; | 2° de jonge mensen, inwoners van On en Hargimont; |
3° des habitants de la province de Luxembourg. Dans chaque catégorie, | 3° de jonge mensen, inwoners van de provincie Luxemburg. In elke |
droit de préférence d'abord pour les moins aisés, ensuite pour les | categorie, voorkeurrecht eerst voor de minder bedeelden, daarna voor |
orphelines de père et mère ou de l'un d'eux, enfin pour les orphelins | de vaderloze en/of moederloze meisjes, en eindelijk voor de vaderloze |
de père et de mère ou de l'un d'eux. | en/of moederloze jongens. |
* (Collation à faire par trois parents du fondateur). | *(Begeving door drie bloedverwanten van de stichter). |
Une bourse (n° 3) de 250 pour les études supérieures, | Een beurs (nr. 3) van 250 voor de hogere studies, de rechten en de |
exceptécellesdu droit et de la théologie, en faveur : | theologie uitgezonderd, ten gunste van : |
1° des descendants peu aisés du père et de la mère du fondateur; | 1° de weinig bedeelde jonge mensen, afstammelingen van de vader en |
moeder van de stichter; | |
2° des habitants de On et Hargimont; | 2° de jonge mensen, inwoners van On en Hargimont; |
3° des habitants de la province de Luxembourg. Dans chaque catégorie, | 3° de jonge mensen, inwoners van de provincie Luxemburg. In elke |
droit de préférence d'abord pour les moins aisés, ensuite pour les | categorie, voorkeurrecht eerst voor de minder bedeelden, daarna voor |
orphelines de père et de mère ou de l'un d'eux; enfin pour les | vaderloze en/of moederloze meisjes, en eindelijk voor vaderloze en/of |
orphelins de père et de mère ou de l'un de d'eux. | moederloze jongens. |
* (Collation à faire par trois parents du fondateur). | * (Begeving door drie bloedverwanten van de stichter). |
28. Fondations réunies DANCO, Emile (de 1896), « LE DUBBELTJE BELGE » | 28. Verenigde stichtingen DANCO, Emile (van 1896), « LE DUBBELTJE |
et VANDEN SANDE, Jean-Georges (de 1890). | BELGE » en VANDEN SANDE, Jean-Georges (van 1890). |
Une bourse de 500 pour les études préparant immédiatement au | Een beurs van 500 voor de studie die rechtstreeks voorbereid tot het |
concours d'admission à l'Ecole Royale Militaire et pour suivre les | toelatingsexamen van de Koninklijke Militaire School en voor de studie |
cours de ladite école, en faveur : | aan die school, ten gunste van : |
1° des descendants, les moins fortunés des militaires ayant pris part | 1° de minst gegoede nakomelingen van militaire die deel hebben genomen |
aux guerres 1914-1918 et 1940-1945; | aan de oorlogen van 1914-1918 en 1940-1945; |
2° des descendants d'officiers de tous grades en activité de service | 2° de nakomelingen van gepensioneerde dan wel nog actieve officieren |
ou retraités; | van alle rang; |
3° des Belges en général. | 3° de Belgen in het algemeen. |
29. de BARQUIN, Albert (de 1995). | 29. de BARQUIN, Albert (van 1995). |
Deux bourses de 1.000 pour toutes les études universitaires, dans | Twee beurzen van 1.000 voor alle universitaire studierichtingen, en |
l'ordre suivant, en faveur : | in deze orde, ten gunste van : |
1° des parents d'Albert de Barquin; | 1° de verwanten van Albert de Barquin; |
2° des Belges et des étrangers résidant en Belgique. Les candidats | 2° Belgen en in België verblijvende buitenlanders. De sollicitanten |
auront fait en outre leurs humanités dans une institution catholique | dienen bovendien hun humaniora te hebben afgelgd in een katholieke |
et devront être particulièrement doués en mathématique. | instelling en bijzonder begaafd te zijn in de wiskunde. |
32 * DE BAY, Jacques (de 1612). | 32 * DE BAY, Jacques (van 1612). |
Une bourse (n° 1) de 250 : | Een beurs (nr. 1) van 250 : |
A) pour la philosophie, la théologie, le droit ou la médecine, en | A) voor de wijsbegeerte, de theologie, de rechten en de geneeskunde, |
faveur d'un parent du fondateur; | ten gunste van een bloedverwant van de stichter; |
B) pour la théologie seulement, en faveur des jeunes gens natifs de | B) alleen voor de theologie, ten gunste van de jonge mensen die |
Meslin-l'Evêque, Ath, du Hainaut, de Lille, Douai, Cambrai, et, enfin, | geboren zijn te Meslin-l'Evêque, Aat, in het Henegouwen, te Rijsel, |
des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. | Douai, Cambrai, en, eindelijk, van de Belgen, en de vreemdelingen die |
in België verblijven. | |
* (Collation par un parent du fondateur et trois membres de la | * (Begeving door een bloedverwant van de stichter en drie leden van de |
Commission). | Commissie). |
Une bourse (n° 2) de 250 : | Een beurs (nr. 2) van 250 : |
A) pour la philosophie ecclésiastique et la théologie, en faveur des | A) voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie, ten gunste van de |
parents du fondateur; | bloedverwanten van de stichter; |
B) pour la théologie seulement, en faveur des jeunes gens natifs de | B) alleen voor de theologie, ten gunste van de jonge mensen die |
Meslin-l'Evêque, Ath, du Hainaut, de Lille, Douai, Cambrai, et, enfin, | geboren zijn te Meslin-l'Evêque, Aat, in Henegouwen, te Rijsel, Douai, |
des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. | Cambrai, en, eindelijk, van de Belgen, en de vreemdelingen die in |
België verblijven. | |
* (Collation par un parent du fondateur et trois membres de la | * (Begeving door een bloedverwant van de stichter en drie leden van de |
Commission). | Commissie). |
33. DE BAY, Lucien (de 1937). | 33. DE BAY, Lucien (van 1937). |
Trois bourses de 2.500 en faveur de jeunes gens qui entament ou | Drie beurs van 2.500 ten gunste van de jonge mensen die de studies |
poursuivent des études d'ingénieur civil ou de doctorat en sciences | van burgerlijk ingenieur of van doctor in de natuurkundig-scheikundige |
physico-chimiques et qui auront fait toutes leurs études antérieures | wetenschappen beginnen of voortzetten en die hun vorige studies |
dans des établissements d'instruction laïcs. A égalité de mérite des | slechts in wereldlijke onderwijsinrichtingen hebben gedaan. Met |
candidats, les bourses seront attribuées par préférence dans l'ordre | gelijke verdiensten van de candidaten zullen de beurzen in de volgende |
suivant : | volgorde worden toegekend : |
1° aux parents du fondateur Lucien De Bay et aux parents des | 1° aan de bloedwerwanten van de stichter Lucien De Bay en aan |
fondateurs des autres bourses De Bay gérées par la Commission des | bloedverwanten van de stichters van de andere beurzen De Bay beheerd |
bourses d'études du Brabant; | door de Commissie voor studiebeurzenstichtingen van Brabant : |
2° aux jeunes gens originaires d'Auvelais ou de Jemeppe-sur-Sambre; 3° | 2° aan studenten uit Auvelais of Jemeppe-sur-Sambre; 3° aan studenten |
aux jeunes gens originaires de Chièvres, Meslin-l'Evêque, du canton | uit Chièvres, Meslin-l'Evêque, uit het kanton Aat, uit het Henegouwen; |
d'Ath, du Hainaut; 4° aux jeunes gens originaires de l'agglomération | 4° aan studenten uit de Brusselse agglomeratie of uit de Waalse streek van België. |
bruxelloise ou de la partie wallonne de la Belgique. | * (Begeving door een bloedverwant van de stichter en de Commissie). |
* (Collation par un parent du fondateur et par la Commission). | |
36 * de BORGHGREEFF, Louis (de 1658). | 36 * de BORGHGREEFF, Lodewijk (van 1658). |
Une bourse de 275 pour les trois dernières années des études | Een beurs van 275 voor de drie laatste jaar van de secundaire |
secondaires donnant accès aux études supérieures, ainsi que pour la | studies die toegang geven tot het hoger onderwijs, alsook voor de |
philosophie, la théologie, le droit canon, le droit civil et la | wijsbegeerte, de theologie, het kerkelijk recht, het burgerlijk recht |
médecine, en faveur des jeunes gens peu aisés, avec droit de | en de geneeskunde, ten gunste van weinig bedeelde jonge mensen, met |
préférence pour les orphelins. | voorkeurrecht voor de wezen. |
42. DEGREZ, Jean-Joseph (de 1879). | 42. DEGREZ, Jean-Joseph (van 1879). |
Une bourse de 150 pour les études moyennes, en faveur : | Een beurs van 150 voor de middelbare studies, ten gunste van : |
1° des descendants les plus proches du fondateur, avec droit de | 1° de naaste afstammelingen van de stichter, met voorkeurrecht voor de |
préférence pour les garçons et, en cas d'égalité du degré de parenté, | jongens en, bij gelijke graad van verwantschap, voor de minder |
les moins aisés; | bedeelden; |
2° des autres parents du fondateur, avec les mêmes droits de | 2° de andere bloedverwanten van de stichter, met dezelfde |
préférence. | voorkeurrechten. |
* (Collation à faire par trois parents du fondateur). | * (Begeving door drie bloedverwanten van de stichter). |
49. DESNEUX, Henri (de 1938). | 49. DESNEUX, Henri (van 1938). |
Une bourse de 250 : | Een beurs van 250 : |
A) pour les études secondaires donnant accès aux études supérieures, | A) voor de secundaire studies die toegang geven tot het hoger |
ainsi que pour la médecine (de préférence), les sciences naturelles et | onderwijs, alsook voor de geneeskunde (bij voorkeur), de |
physico-chimiques, les études d'ingénieur, la philosophie et la | natuurwetenschappen en fysische scheikunde, de studies van ingenieur, |
théologie catholiques, la pharmacie, le doctorat en philosophie et | de katholieke wijsbegeerte en theologie, de studies van apotheker, het |
lettres, la licence en droit et l'agronomie, en faveur des descendants | doctoraat in wijsbegeerte en letteren, het licentiaat in de rechten en |
de MM. Pierre, Henri, Léon et Michel Desneux et de ceux de | de landbouwkunde, ten gunste van de nakomelingen van Pierre, Henri, |
Marie-Thérèse Desneux, neveux et nièce du fondateur (préférence au | Léon en Michel Desneux en die van Marie-Thérèse Desneux, neven en |
plus proche parent, et en cas de compétition, au plus capable); à leur | nicht van de stichter (voorkeur voor de naaste bloedverwant en, in |
défaut, B) pour la philosophie et la théologie catholiques, en faveur | geval van mededinging, voor de meest begaafde). Indien er geen zijn : |
d'un(e)étudiant(e) de l'arrondissement de Nivelles, âgé(e) d'au moins | B) voor de katholieke wijsbegeerte en theologie, ten gunste van een |
17 ans. Toutes les études à faire en langue française; le titulaire ne | student(e) uit het arrondissement Nijvel, ten minste 17 jaar oud. Alle |
studies moeten in de Franse taal gevolgd worden; de titularis mag niet | |
peut avoir plus de 28 ans; la bourse ne sera accordée qu'aux étudiants | ouder zijn dan 28 jaar; de beurs zal slechts toegekend worden aan |
ayant fait toutes leurs études antérieures dans un établissement | studenten die al hun vorige studies in een katholieke |
d'enseignement catholique. | onderwijsinstelling hebben gevolgd. |
50 * de SPOELBERCH d'EYNTHOUTS, François (de 1757). | 50 * de SPOELBERCH d'EYNTHOUTS, François (van 1757). |
Une bourse de 100 pour les sciences physiques et mathématiques, et | Een beurs van 100 voor de wiskundige en natuurkundige wetenschappen, |
les sciences naturelles, en faveur des Belges, et des étrangers | ten gunste van de Belgen, en van de vreemdelingen die in België |
résidant en Belgique. | verblijven |
* (Collation par un parent du fondateur). | * (Begeving door een bloedverwant van de stichter). |
54 * Fondations réunies DUBOIS, Nicolas (de 1713), GORLIER, Guillaume | 54 * Verenigde stichtingen DUBOIS, Nicolaas (van 1713), GORLIER, |
(de 1674), PAUWELS, Nicolas (de 1713), DE VADDER, Jean-WAEFELAERS, | Willem (van 1674), PAUWELS, Nicolaas (van 1713), DE VADDER, Jan |
Dorothée et STANDONCK, Jean. | WAEFELAERS, Dorothea en STANDONCK, Jan. |
Une bourse de 250 pour les études secondaires donnant accès aux | Een beurs van 250 voor de secundaire studies die toegang geven tot |
études supérieures, pour la philosophie, la théologie, le droit et la | het hoger onderwijs, voor de wijsbegeerte, de theologie, de rechten en |
médecine, en faveur : | de geneeskunde, ten gunste van : |
1° des descendants de Philippe, Anne et Antoinette Dubois, frère et | 1° de afstammelingen van Filip, Anna en Antonia Dubois, broer en |
soeurs du fondateur N. Dubois, des parents du fondateur N. Pauwels et | zusters van de stichter N. Dubois, de bloedverwanten van de stichter |
des descendants de l'avocat Prud'homme, de Jacques-Charles Rouvroir, | N. Pauwels en de afstammelingen van de advokaat Prud'homme, van |
de Gilles Gorlier, de Dieudonnéde Lorain (ou Le Lorrain) et d'Antoine | Jacques-Charles Rouvroir, Gilles Gorlier, van Dieudonné de Lorain (of |
Legrand; | Le Lorrain) en van Antonius Legrand; |
2° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. | 2° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. |
55 * Fondations réunies DUIGNAN, Hélène (de 1770), HURLEY, Thomas(de | 55 * Verenigde stichtingen DUIGNAN, Helena (van 1770), HURLEY, Thomas |
1697), KENT, Jean (de 1778), MAGRATH, Raymond (de 1821), MAURITIUS, | (van 1697), KENT, Jan (van 1778), MAGRATH, Raymond (van 1821), |
Hughes (de 1680), URBAIN VIII (de 1624) et ROCHE, Paul (de 1727). | MAURITIUS, Hugo (van 1680), URBAIN VIII (van 1624) en ROCHE, Paul (van 1727). |
(cf. in fine). | (cf. in fine). |
58. GAGLIANI, Giulio et Louise (de 1925). | 58. GAGLIANI, Giulio en Louise (van 1925). |
Une bourse de 200 pour les études moyennes à partir de la cessation | Een beurs van 200 voor de middelbare studies vanaf het einde van de |
de l'obligation scolaire et pour les études supérieures, en faveur des | schoolplicht en voor de hogere studies, ten gunste van weinig bedeelde |
jeunes gens belges de condition peu aisée. | Belgische jonge mensen. |
59 * GALMART, Josse (de 1834). | 59 * GALMART, Joost (van 1834). |
Une bourse de 200 pour les études secondaires donnant accès aux | Een beurs van 200 voor de secundaire studies die toegang geven tot |
études supérieures, pour les études professionnelles, la philosophie | het hoger onderwijs, voor de beroepsstudies, de kerkelijke |
ecclésiastique et la théologie, en faveur : | wijsbegeerte en de theologie, ten gunste van : |
1° des descendants du père et de la mère du fondateur J. Galmart, avec | 1° de afstammelingen van de vader en moeder van de stichter J. |
droit de préférence pour les plus proches; | Galmart, met voorkeurrecht voor de naasten; |
2° des autres parents du fondateur; | 2° de andere bloedverwanten van de stichter; |
3° des étudiants de Sint-Kwintens-Lennik et de Heikruis. | 3° de studenten uit Sint-Kwintens-Lennik en Heikruis. |
* (Collation par un parent du fondateur et deux membres de la | * (Begeving door een bloedverwant van de stichter en twee leden van de |
Commission). | Commissie). |
60. GERADIN, Paul (de 1980). | 60. GERADIN, Paul (van 1980). |
Une bourse de 275 pour les études moyennes, y compris les études | Een beurs van 275 voor de middelbare studies, de beroeps-en |
professionnelles et techniques, en faveur des jeunes gens nés dans le | technische studies inbegrepen, ten gunste van de jonge mensen geboren |
canton de Jodoigne ou y domiciliés depuis au moins cinq ans ou, à | in het kanton Geldenaken of die er sedert ten minste vijf jaar wonen, |
défaut, en faveur de jeunes gens nés dans l'arrondissement de Nivelles | of, indien er geen zijn, ten gunste van jonge mensen geboren in het |
ou y domiciliés depuis plus de cinq ans, les bénéficiaires devant, | arrondissement Nijvel of die er sedert meer dan vijf jaar wonen : in |
dans les deux cas, être particulièrement méritants tant au point de | beide gevallen moeten de begunstigden bijzonder verdienstelijk zijn |
vue des ressources familiales que de leurs résultats scolaires. | zowel voor wat hun familiale bestaanmiddelen als voor wat hun |
schoolresultaten betreft. | |
61 * Fondations réunies GERLAC ab ANGELIS (de 1663) et SCAILLE, Henri | 61 * Verenigde stichtingen GERLAC ab ANGELIS (van 1663) en SCAILLE, |
(de 1688). | Hendrik (van 1688). |
Une bourse de 175 : | Een beurs van 175 : |
A) pour la philosophie, la théologie, le droit et la médecine, en | A) voor de wijsbegeerte, de theologie, de rechten en de geneeskunde, |
ten gunste van de afstammelingen van de broer en zuster van de | |
faveur des descendants des frère et soeur du fondateur Gerlac ab | stichter Gerlac ab Angelis en van de bloedverwanten van de stichter H. |
Angelis et des parents du fondateur H. Scaille; | Scaille; |
B) pour la philosophie ecclésiastique et la théologie seulement, en | B) voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie alleen, ten gunste |
faveur : | van : |
1° des jeunes gens des anciens Pays-Bas, avec préférence pour les | 1° de jonge mensen uit de oude Nederlanden, met voorkeurrecht voor de |
jeunes gens de la commune et de l'ancien district de Heusden, pour | jonge mensen uit de gemeente en uit het oud district van Heusden, voor |
ceux de la ville et de l'ancien marquisat de Bois-le-Duc, pour ceux du | die van de stad en van het oud markiezaat van 's-Hertogenbosch, voor |
district de Haarlem; | diegenen van het district van Haarlem; |
2° des Dinantais, des choraux de l'église d'Antoing et, à leur défaut, | 2° de jonge mensen uit Dinant, de koorknapen van de kerk van Antoing |
de ceux de l'église de Chimay ayant servi ces églises durant au moins | en, bij gebrek, voor diegenen van de kerk van Chimay die gedurende ten |
deux années, ainsi qu'en faveur des Louvanistes. | minste twee jaar deze kerken hebben bediend, alsook van de Leuvenaars. |
67 * HENNESSY, Michel (de 1730) | 67 * HENNESSY, Michiel (van 1730). |
(cf. in fine). | (cf. in fine). |
70 * de HOLLANDE (de 1617). | 70 * de HOLLANDE (van 1617). |
Une bourse de 200 pour les études secondaires donnant accès aux | Een beurs van 200 voor de secundaire studies die toegang geven tot |
études supérieures, pour la philosophie, la théologie, le droit et la | het hoger onderwijs, voor de wijsbegeerte, de theologie, de rechten en |
médecine, en faveur des jeunes gens de nationalité hollandaise. | de geneeskunde, ten gunste van de jonge mensen van Hollandse nationaliteit. |
75. JONCKHEERE, Désiré(de 1952). | 75. JONCKHEERE, Désiré (van 1952). |
(fondée par André Jonckheere) | (gesticht door André Jonckheere). |
Une bourse de 300 , pour toutes les études à l'exception des études | Een beurs van 300 voor alle studies (na het lager onderwijs), ten |
primaires, en faveur des jeunes gens ayant fait leurs études primaires | gunste van de jonge mensen die hun lagere studies in de gemeenteschool |
à l'école communale n° 12 à Bruxelles (ville). | nr. 12 te Brussel (stad) gevolgd hebben. |
77 * Fondations réunies KEMPENIUS, Jean (de 1684), HERMANS, Jean (de | 77 * Verenigde stichtingen KEMPENIUS, Jan (van 1684), HERMANS, Jan |
1631) et DEVOS, Adrien (de 1676). | (van 1631), en DEVOS, Adriaan (van 1676). |
Une bourse de 200 pour les études secondaires donnant accès aux | Een beurs van 200 voor de secundaire studies die toegang geven tot |
études supérieures, pour la philosophie, la théologie, le droit et la | het hoger onderwijs en voor de wijsbegeerte, de theologie, de rechten |
médecine, en faveur : | en de geneeskunde, ten gunste van : |
1° des parents des fondateurs J. Kempenius et J. Hermans; | 1° de bloedverwanten van de stichters J. Kempenius en J. Hermans; |
2° des jeunes gens de Bois-le-Duc, Bommel, Driel et de la province | 2° de jonge mensen uit 's-Hertogenbosch, Bommel, Driel en de provincie |
d'Utrecht, avec droit de préférence pour ceux d'Amersfoort (Pays-Bas); | van Utrecht, met voorkeurrecht voor diegenen uit Amersfoort (Nederland); |
3° des jeunes gens du diocèse de Bois-le-Duc. | 3° de jonge mensen van het bisdom van 's-Hertogenbosch. |
89 * MILIUS, Jean (de 1596). | 89 * MILIUS, Jan (van 1596). |
(1re catégorie). | (1e reeks). |
Trois bourses de 500 pour la philosophie, la théologie et le droit, | Drie beurzen van 500 voor de wijsbegeerte, de theologie en de |
en faveur des sujets du Grand-Duché de Luxembourg. | rechten, ten gunste van de onderdanen van het Groot-Hertogdom |
* (Collation à faire sur présentation de candidats par le Gouvernement | Luxemburg. * (Deze begeving dient door voorstelling van kandidaten door de |
grand-ducal). | Regering van het Groot-Hertogdom te gebeuren). |
(2e catégorie). | (2e reeks). |
Quatres bourses de 500 en faveur des jeunes gens du Luxembourg belge | Vier beurzen van 500 ten gunste van de jonge mensen uit Belgisch |
: | Luxemburg : |
a) deux pour le droit; | a) twee voor de rechten; |
b) une pour la philosophie laïque ou ecclésiastique; | b) een voor de wereldlijke of kerkelijke wijsbegeerte; |
c) une pour la théologie. | c) een voor de theologie. |
(3e catégorie) | (3e reeks). |
Trois bourses de 500 en faveur : | Drie beurzen van 500 ten gunste van : |
1° des parents du fondateur (Madrid, 1596); | 1° de bloedverwanten van de stichter (Madrid, 1596); |
2° des Louvanistes; | 2° de Leuvenaars; |
3° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique : | 3° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven : |
a) deux pour le droit; | a) twee voor de rechten; |
b) une pour la théologie. | b) een voor de theologie. |
92 * Fondations réunies NOTTINGHAM, Rogerus (de 1692) et SULLIVAN, | 92 * Verenigde stichtingen NOTTINGHAM, Rogerus (van 1692) en SULLIVAN, |
Florent (de 1739) | Florentius (van 1739). |
(cf. in fine). | (cf. in fine). |
94. PEETERS, Emile (de 1912). | 94. PEETERS, Emile (van 1912). |
Une bourse en faveur : | Een beurs ten gunste van : |
1° des parents de la ligne maternelle du fondateur, à l'exclusion de | 1° de bloedverwanten aan moederszijde van de stichter, met |
ceux exclus par les dispositions testamentaires du fondateur; | uitzondering van diegenen die door de testamentaire beschikkingen van |
de stichter werden uitgesloten; | |
2° des jeunes gens sans fortune nés et résidant à Diest; | 2° de weinig bedeelde jonge mensen die te Diest geboren zijn en er verblijven; |
3° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. | 3° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. |
1re catégorie : une bourse de 375 pour les études moyennes; | 1ste categorie :één beurs van 375 voor de middelbare studies. |
102 * Fondations réunies ROELOFFS, Barbe-Thérèseet Jeanne-Françoise(de | 102 * Verenigde stichtingen ROELOFFS Barbara-Theresia en |
1719 et 1751). | Johanna-Francisca (van 1719 en 1751). |
Une bourse de 70 pour les études secondaires donnant accès aux | Een beurs van 70 voor de secundaire studies die toegang geven tot |
études supérieures et pour les études supérieures, en faveur : | het hoger onderwijs, en voor de hogere studies, ten gunste van : |
1° des parents des fondatrices B.-Th. et J.-Fr. Roeloffs, | 1° de bloedverwanten van de stichtsters B.-Th. en J.-Fr. Roeloffs, |
veuveServais, avec droit de préférence pour les plus proches; | weduwe Servais, met voorkeurrecht voor de naasten; |
2° des jeunes gens de la paroisse Sainte-Gudule (cathédrale | 2° de jonge mensen van de parochie Sinte-Goedele (Sint-Michiels |
Saint-Michel) à Bruxelles; | kathedraal) te Brussel; |
3° des jeunes gens de la paroisse Saint-Nicolas à Bruxelles. | 3° de jonge mensen van de Sint-Niklaas parochie te Brussel. |
* (Collation à faire par trois parents de la fondatrice B.-Th. | * (Begeving door drie bloedverwanten van de stichtster B.-Th. |
Roeloffs et un parent de la fondatrice J.-F. Roeloffs et un membre de | Roeloffs, een bloedverwant van de stichtster J.-Fr. Roeloffs en een |
la Commission). | lid van de Commissie). |
104. ROUSSEAU, Charlotte-Léonie, veuve Vincke (de 1916). | 104. ROUSSEAU, Charlotte-Léonie, weduwe Vincke (van 1916). |
En faveur des descendants : | Ten gunste van afstammelingen van : |
1° des frères et soeur d'Adrien Rousseau, père de la fondatrice, sauf | 1° de broers en van de zuster van Adrien Rousseau, vader van de |
certaines exclusions; | stichtster, behalve zekere uitzonderingen; |
2° d'Albertine Dupont, veuve Schenken, soeur de la mère de la | 2° Albertine Dupont, weduwe Schenken, zuster van de moeder van de |
fondatrice. | stichtster : |
1re catégorie : une bourse de 375 pour les études moyennes à partir | 1ste reeks : een beurs van 375 voor de middelbare studies vanaf 12 |
de 12 ans, pendant trois ans. | jaar, gedurende drie jaar. |
2e catégorie : une bourse de 375 pour les études professionnelles | 2e reeks : een beurs van 375 voor de beroepsstudies vanaf 15 jaar, |
àpartir de 15 ans, dans un établissement d'instruction. | in een onderwijsinstelling. |
3e catégorie : une bourse de 500 pour les études supérieures. Cette | 3e reeks : een beurs van 500 voor de hogere studies. Deze beurs zal |
bourse pourra être conférée à un demandeur qui désirerait séjourner en | kunnen toegekend worden aan een aanvrager die in Duitsland of Engeland |
Allemagne ou en Angleterre pour y étudier la langue, et ce pendant | wil verblijven om de taal te leren, gedurende twee jaar. |
deux ans. 106. S'HEEREN, Louis (de 1944). | 106. S'HEEREN, Lodewijk (van 1944). |
Une bourse de 150 pour les études, à faire en langue française, de | Een beurs van 150 voor de studies, in de Franse taal, van |
médecine ou d'ingénieur civil, en faveur des Belges, et des étrangers | geneeskunde of burgerlijk ingenieur, ten gunste van de Belgen, en de |
résidant en Belgique. | vreemdelingen die in België verblijven. |
113. VAN ASSCHE, Robert (de 1969). | 113. VAN ASSCHE, Robert (van 1969). |
Deux bourses de 375 pour les études moyennes, normales, techniques | Twee beurzen van 375 voor de middelbare, normale, technische en |
et professionnelles, en faveur : de jeunes filles méritantes, de | beroepsstudies, ten gunste van : verdienstelijke jonge meisjes van |
nationalité belge, nées ou domiciliées à Bruxelles-Ville et | belgische nationaliteit, geboren of wonende te Brussel-Stad en in |
subsidiairement nées ou domiciliées dans l'agglomération bruxelloise | tweede plaats geboren of wonende in de brusselse agglomeratie voor wie |
dont la scolarité peut financièrementêtre rendue difficile par la | het schoolgaan op financieel vlak moeilijk kan worden door ongelukkige |
survenance de circonstances malheureuses indépendantes de leur | omstandigheden buiten hun wil - overlijden van één van de ouders, |
volonté- décès d'un ou des deux parents, séparation ou divorce | scheiding of echtscheiding van de ouders, het verlaten van de kinderen |
deceux-ci, abandon des enfants par celui des parents qui en assumait | door de ouder die in hun onderhoud voorzag, werkloosheid van één van |
l'entretien, perte d'emploi pour l'un des parents. | de ouders. |
115. VAN CROMBRUGGHE, Anna (de 1969). | 115. VAN CROMBRUGGHE, Anna (van 1969). |
Quatres bourses de 375 pour les études moyennes, normales, | Vier beurzen van 375 voor de middelbare, normale, technische en |
techniques et professionnelles, en faveur : de jeunes garçons | beroepsstudies, ten gunste van : verdienstelijke jonge jongens van |
méritants, de nationalité belge, nés ou domiciliés à Bruxelles-Ville | belgische nationaliteit, geboren of wonende te Brussel-Stad en in |
et subsidiairement nés ou domiciliés dans l'agglomération bruxelloise | tweede plaats geboren of wonende in de brusselse agglomeratie voor wie |
dont la scolaritépeut financièrementêtre rendue difficile par la | het schoolgaan op financieel vlak moeilijk kan worden door ongelukkige |
survenance de circonstances malheureuses indépendantes de leur volonté | omstandigheden buiten hun wil - overlijden van één van de ouders, |
- décès d'un ou des deux parents, séparation ou divorce de ceux-ci, | scheiding of echtscheiding van de ouders, het verlaten van de kinderen |
abandon des enfants par celui des parents qui en assumait l'entretien, | door de ouder die in hun onderhoud voorzag, werkloosheid van één van |
perte d'emploi pour l'un des parents. | de ouders. |
122 * VANDER BORGHT, Guillaume (de 1498). | 122 * VANDER BORGHT, Willem (van 1498). |
(1re catégorie). | (1e reeks). |
Une bourse de 750 pour les études secondaires donnant accès aux | Een beurs van 750 voor de secundaire studies die toegang geven tot |
études supérieures, en faveur : | het hoger onderwijs, ten gunste van : |
1° des descendants des frères ou des soeurs du fondateur; | 1° de afstammelingen van de broers of zusters van de stichters; |
2° des jeunes gens peu aisés de la paroisse de la cathédrale | 2° de weinig bedeelde jonge mensen van de parochie van de |
Saint-Michel à Bruxelles (ancienne paroisse Sainte-Gudule) et | Sint-Michiels kathedraal (oude Sinte-Goedele parochie) te Brussel en |
3° d'enfants peu aisés de la paroisse de Gijzegem, mais pour un an | 3° de weinig bedeelde kinderen van de parochie Gijzegem, maar slechts |
seulement, sauf continuation àdéfaut de candidats appelés en 1er | voor één jaar, behalve voortzetting, indien er zich geen kandidaten |
ordre. | onder 1° voordoen. |
(2e catégorie). | (2e reeks). |
Quatres bourses de 750 pour les études secondaires donnant accès aux | Vier beurzen van 750 voor de secundaire studies die toegang geven |
études supérieures, en faveur : | tot het hoger onderwijs, ten gunste van : |
1° des jeunes gens peu aisés de la paroisse de Gijzegem; | 1° de weinig bedeelde jonge mensen van de parochie Gijzegem; en |
2° des descendants des frères ou des soeurs du fondateur, et | 2° de afstammelingen van de broers of zusters van de stichter en |
3° d'enfants peu aisés de la paroisse de la cathédrale Saint-Michel à | 3° de weinig bedeelde kinderen van de parochie van de Sint-Michiels |
Bruxelles (ancienne paroisse Sainte-Gudule), mais pour un an | kathedraal (oude Sinte-Goedele parochie) te Brussel, maar slechts voor |
seulement, sauf continuation àdéfaut de candidats appelés en 1er | één jaar, behalve voortzetting indien er zich geen kandidaten onder 1° |
ordre. | voordoen. |
(3e catégorie). | (3e reeks). |
Deux bourses de 750 pour les études secondaires donnant accès aux | Twee beurzen van 750 voor de secundaire studies die toegang geven |
études supérieures, en faveur : | tot het hoger onderwijs, ten gunste van : |
1° des jeunes gens peu aisés de la paroisse de la cathédrale | 1° de weinig bedeelde jonge mensen van de parochie van de |
Saint-Michel à Bruxelles (ancienne paroisse Sainte-Gudule); | Sint-Michiels kathedraal (oude Sinte-Goedele parochie) te Brussel); |
2° des descendants des frères ou soeurs du fondateur et | 2° de afstammelingen van de broers of zusters van de stichter, en |
3° des enfants peu aisés de la paroisse de Gijzegem, mais pour un an | 3° de weinig bedeelde kinderen van de parochie Gijzegem, maar slechts |
seulement, sauf continuation à défaut de candidats appelés en 1er | voor één jaar, behalve voortzetting indien er zich geen kandidaten |
ordre. | onder 1° voordoen. |
132 * VEULEMANS, Guillaume (de 1829). | 132 * VEULEMANS, Guilhelmus (van 1829). |
Une bourse de 200 pour les études secondaires donnant accès aux | Een beurs van 200 voor de secundaire studies die toegang geven tot |
études supérieures et pour les études supérieures, en faveur : | het hoger onderwijs en voor de hogere studies, ten gunste van : |
1° des descendants légitimes de Jean, Catherine et CarolineVeulemans, | 1° de wettelijke afstammelingen van Johannes, Katharina en Carolina |
frère et soeurs du fondateur; | Veulemans, broer en zusters van de stichter; |
2° des jeunes gens peu aisés de Léau. | 2° de weinig bedeelde jonge mensen uit Zoutleeuw. |
135 * Fondations réunies ZOENIUS, Laurent (de 1650), HUBENS, Paul (de | 135 * Verenigde stichtingen ZOENIUS, Laurens (van 1650), HUBENS, |
1655) et TESTELMANS, Jean et Paul (de 1711 et 1717). | Paulus (van 1655) en TESTELMANS, Jan en Paulus (van 1711 en 1717). |
Une bourse de 200 pour la rhétorique, la philosophie, la théologie, | Een beurs van 200 voor de retorika, de wijsbegeerte, de theologie, |
le droit et la médecine, en faveur : | de rechten en de geneeskunde, ten gunste van : |
1° des parents des fondateurs; | 1° de bloedverwanten van de stichters; |
2° des jeunes gens peu aisés de Bree (Limbourg). | 2° de weinig bedeelde jonge mensen uit Bree (Limburg). |
* (Collation par trois parents du fondateur Zoenius). | * (Begeving door drie bloedverwanten van de stichter Zoenius). |
136. Fondation Yves Edmond DE RIDDER-van LIMBORCH (de 1998). | 136. Stichting Yves-Edmond DE RIDDER-van LIMBORCH (van 1998). |
Trois bourses de 200 en faveur des jeunes gens, membres de la | Drie beurzen van 200 ten bate van jonge leden van de adel, zijnde |
noblesse, fils et filles dont les parents sont de nationalitébelge et | zonen of dochters van de ouders die van Belgische nationaliteit zijn |
porteurs d'un titre de noblesse, pour les études dans une Académie des | en een adelijke titel voeren, voor de studie aan een academie voor |
Beaux-Arts, un Conservatoire ou des études supérieures dans le secteur | Schone Kunsten of aan een Conservatorium of voor hogere studie in de |
audiovisuel. | audiovisuele sector. |
137. Fondation Aril LOMBARD | 137. Stichting Aril LOMBARD |
Une bourse de 1.000 en faveur des jeunes gens qui entament ou | Een beurs van 1.000 ten gunste van de jonge mensen die de studie van |
poursuivent des études d'ingénieur civil des constructions ou, à | burgerlijk bouwkundig ingenieur of, bij gebreke daarvan, burgerlijk |
défaut de ceux-ci, des jeunes gens qui entament ou poursuivent des | ingenieur aanvatten of voortzetten; de kandidaten dienen bovendien aan |
études d'ingénieur civil; en outre tous les candidats devront | |
satisfaire aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden te voldoen : |
- avoir terminé avec succès des études secondaires dans l'enseignement | - een middelbare studie met vrucht hebben afgemaakt in het officieel |
officiel francophone (CommunautéFrançaise, Provinces, Communes); | Franstalig onderwijs (Franstalige Gemeenschap, provincie, gemeente); |
- ne pas disposer des ressources suffisantes pour entreprendre ou | - niet over voldoende financiële middelen beschikken om een hogere |
poursuivre des études supérieures; | studie aan te vatten of voort te zetten; |
- être issu d'une famille ayant manifesté un attachement constant au | - uit een gezin stammen die een voortdurende aanhankelijkheid heeft |
Parti Socialiste et à ses organisations (mutualités, syndicats ou | betoond t.a.v. de Parti Socialiste en haar mantelorganisaties |
autres). | (ziekenfondsen, vakbonden e.a.). |
BOURSES DE FONDATIONS IRLANDAISES | BEURZEN VAN DE IERSE STICHTINGEN. |
55 * Fondations réunies DUIGNAN, Hélène (de 1770), HURLEY, Thomas (de | 55 * Verenigde stichtingen DUIGNAN, Helena (van 1770), HURLEY, Thomas |
1697), KENT, Jean (de 1778), MAGRATH, Raymond (de 1821), MAURITIUS, | (van 1697), KENT, Jan (van 1778), MAGRATH, Raymond (van 1821), |
Hughes (de 1680), URBAIN VIII (de 1624) et ROCHE, Paul (de 1727). | MAURITIUS, Hugo (van 1680), URBAIN VIII (van 1624) en ROCHE, Paul (van 1727). |
Une bourse de 750 , en faveur : | Een beurs van 750 , ten gunste van : |
1° des parents les plus proches du fondateur Th. Hurley, pour les | 1° de naaste bloedverwanten van de stichter Th. Hurley, voor de |
études secondaires donnant accès aux études supérieures et pour les | secundaire studies die toegang geven tot het hoger onderwijs en voor |
études supérieures; des parents du fondateur H. Mauritius pour les | de hogere studies; de bloedverwanten van de stichter H. Mauritius, |
études secondaires donnant accès aux études supérieures, pour la | voor de secundaire studies die toegang geven tot het hoger onderwijs, |
philosophie ecclésiastique et la théologie; des descendants les plus | voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; de naaste |
proches des frères et soeurs du fondateur R. Magrath, pour les études | afstammelingen van de broers en zusters van de stichter R. Magrath, |
secondaires donnant accès aux études supérieures et pour les études | voor de secundaire studies die toegang geven tot het hoger onderwijs |
supérieures, à l'exception de celles de droit; des jeunes gens de | en voor de hogere studies, behalve de rechten; de jonge mensen uit |
Lismore, pour la rhétorique, la philosophie ecclésiastique et la | Lismore, voor de retorika, de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; |
théologie; des jeunes gens nés à Wexford, pour les études secondaires | de jonge mensen geboren te Wexford, voor de secundaire studies die |
donnant accès aux études supérieures, pour la philosophie | toegang geven tot het hoger onderwijs, voor de kerkelijke wijsbegeerte |
ecclésiastique et la théologie; | en de theologie; |
2° des jeunes gens des comtés de Limerick ou de Tipperary, pour les | 2° de jonge mensen uit de graafschappen Limerick of Tipperary, voor de |
études secondaires donnant accès aux études supérieures et pour les | secundaire studies die toegang geven tot het hoger onderwijs en voor |
études supérieures; des jeunes gens de Waterfort ou nés dans la | de hogere studies; de jonge mensen uit Waterfort of geboren in de |
baronnie de Forth, pour la rhétorique, la philosophie ecclésiastique | baronie van Forth, voor de retorika, de kerkelijke wijsbegeerte en de |
et la théologie; des jeunes gens du comté de Galway, pour la | theologie; de jonge mensen uit het graafschap Galway, voor de |
philosophie ecclésiastique et la théologie; | kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; |
3° des jeunes gens de la province de Momonie, pour les études | 3° de jonge mensen uit de provincie Momonie, voor de secundaire |
secondaires donnant accès aux études supérieures et pour les études | studies die toegang geven tot het hoger onderwijs en voor de hogere |
supérieures, et des jeunes gens de la province de Connaught ou du | studies,en de jonge mensen uit de provincie Connaught of uit het |
diocèse de Fernes, pour la philosophie ecclésiastique et la théologie; | bisdom Fernes, voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; |
4° de tous Irlandais, pour les études secondaires donnant accès aux | 4° alle Ieren, voor de secundaire studies die toegang geven tot het |
études supérieures et pour les études supérieures; | hoger onderwijs en voor de hogere studies; |
5° de tous Belges, et des étrangers résidant en Belgique, avec droit | 5° alle Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven, met |
de préférence pour ceux de Buggenhout, pour la philosophie | voorkeurrecht voor diegenen uit Buggenhout, voor de kerkelijke |
ecclésiastique et la théologie. | wijsbegeerte en de theologie. |
67 * HENNESSY, Michel (de 1730). | 67 * HENNESSY, Michiel (van 1730). |
Une bourse de 150 pour les études secondaires donnant accès aux | Een beurs van 150 voor de secundaire studies die toegang geven tot |
études supérieures et pour la philosophie, la théologie, le droit et | het hoger onderwijs en voor de wijsbegeerte, de theologie, de rechten |
la médecine, en faveur : | en de geneeskunde, ten gunste van : |
1° des plus proches parents du fondateur; | 1° de naaste bloedverwanten van de stichter; |
2° de tous jeunes gens irlandais. | 2° alle Ierse jonge mensen. |
92 * Fondations réunies NOTTINGHAM, Rogerus (de 1692) et SULLIVAN, | 92 * Verenigde stichtingen NOTTINGHAM, Rogerus (van 1692) en SULLIVAN, |
Florent (de 1739). | Florentius (van 1739). |
Trois bourses de 1.150 en faveur : | Drie beurzen van 1.150 ten gunste van : |
1° des jeunes gens de la famille Sullivan dans le comté de Kerry ou de | 1° de jonge mensen van de familie Sullivan in het graafschap Kerry of |
la famille MacCarthy dans le même comté, pour les études de théologie, | van de familie MacCarthy in hetzelfde graafschap, voor de theologie, |
et les jeunes gens de Dublin, avec droit de préférence pour les | en de jonge mensen uit Dublin met voorkeurrecht voor de edele en |
familles nobles et honorables pour la philosophie ecclésiastique et la | eerbare families, voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; |
théologie; 2° des jeunes gens de Kerry, de Cashel ou de l'Ulster, pour la théologie; | 2° de jonge mensen uit Kerry, Cashel of Ulster voor de theologie; |
3° de tous Irlandais, pour la philosophie ecclésiastique et la | 3° alle Ieren voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; |
théologie; 4° des jeunes gens de la paroisse Saint-Nicolas à Gand, avec droit de | 4° de jonge mensen uit de parochie Sint-Niklaas te Gent, met |
préférence pour les choraux de cette église, pour la philosophie | voorkeurrecht voor de koorknapen van deze kerk, voor de kerkelijke |
ecclésiastique et la théologie. | wijsbegeerte en de theologie. |
COLLATEURS-PARENTS | BEGEVERS-BLOEDVERWANTEN |
Liste des fondations dont les statuts prévoient l'intervention de | Lijst van de stichtingen waarvan de statuten de tussenkomst van |
collateur(s)-parent(s) pour l'attribution des bourses et « auprès | bloedverwanten-begevers voorzien voor de toekenning van beurzen en |
desquelles » les collateurs ou des collateurs n'ont pas étédésignés, | waarbij de begevers of waarbij begevers niet werden aangeduid daar er |
aucun parent ne s'étant présenté pour occuper les fonctions vacantes. | geen verwante kwam opdagen om de openstaande functies te bekleden. |
Cette liste indique, fondation par fondation, les qualités requises | Deze lijst geeft de vereiste kwaliteiten weer om tot de openstaande |
pour être admis aux fonctions vacantes. | functies te worden toegelaten. |
Antoine BEAUCLEF : le plus vieux parent du fondateur. | Antonius BEAUCLEF : de oudste verwante priester van de stichter. |
Renier BOONEN : le plus proche parent du fondateur. | Renerus BOONEN : de naaste bloedverwant van de stichter. |
COLLART (fondation de 1664, annexée jadis au Collège Ste-Anne à | COLLART (stichting van 1664, vroeger gehecht aan het St.-Annacollege |
Louvain, réunie actuellement aux fondations MALOTTEAU et consorts. | te Leuven, nu verenigd met de stichtingen MALOTTEAU en consorten. |
Le fondateur était curé de Thisnes) : le plus proche parent du | De stichter was pastoor te Thisnes) : de naaste bloedverwant van de |
fondateur. | stichter. |
Joseph CORSELIUS (réunie à la fondation DE WINCKELE) : un parent du | Jozef CORSELIUS (nu verenigd met de stichting DE WINCKELE) : een |
fondateur (alternativement un descendant d'Isabelle J. van Papenbroek, | bloedverwant (om beurten een afstammeling van Isabella J. van |
douairière de Jean-Jacques Pipenpoy, et un descendant de Jeanne Marie | Papenbroek, Wwe J.-J. Pipenpoy en een afstammeling van Johanna-Maria |
van Papenbroek, qui épousa le Joncheer Gilles d'Hujoël). | van Papenbroek, echtgenote Jonckeer Gilles d'Hujoël). |
Henri CURE (réunie aux fondations BREUGEL et consorts) : deux parents | Hendrik CURE (verenigd met de stichtingen BREUGEL en consorten) : twee |
du fondateur : les parents mâles les plus âgés et les plus proches, | bloedverwanten van de stichter : de oudste en naaste mannelijke |
l'un du côté paternel, l'autre du côté maternel, habitant Louvain. | bloedverwanten, de ene van vaderszijde, de andere van moederszijde, |
wonende te Leuven.. | |
Louis DE BATTY : un collateur-parent : le plus proche parent prêtre; | LouisDEBATTY : een begever-bloedverwant, de meest naastebloedverwant |
préférence sera accordée à celui portant le nom du fondateur, même | die priester is : voorkeur zal gegeven worden aan degene die de naam |
s'il est de degré plus éloigné. | van de stichter draagt, zelf indien hij een verdere bloedverwant is. |
Jacques et Hubert et Jacques DE BAY : le prêtre le plus âgé de la | Jacques en Hubert en Jacques DE BAY : de oudste priester van de |
famille De Bay est appelé à s'adjoindre à trois membres de la Commission. | familie De Bay dient bij drie leden van de Commissie gevoegd. |
Guillaume et Jacques DE BERGHES (réunie à la fondation HEUSCHLING) : | Willem en Jaak DE BERGHES (nuverenigdmet de stichting HEUSCHLING) : |
un descendant de Godefroid, seigneur de Stabroek. | een afstammeling van Godfried, Heer van Stabroek. |
Bernard et Jules DEFALQUE : un descendant de Nicolas Ginion, père de | Bernard en Jules DEFALQUE : een afstammeling van Nicolas Ginion, vader |
la co-fondatrice. | van de medestichtster. |
Jean DESEAUX : un parent du fondateur, prêtre de préférence. | Jean DESEAUX : een bloedverwant van de stichter, bij voorkeur |
François de SPOELBERCH : un collateur-parent : l'aîné des enfants | priester. François de SPOELBERCH : een begever-bloedverwant : het oudste van de |
mâles de la branche du frère du fondateur (Henri de SPOELBERCH) : à | mannelijke kinderen van de tak van de broer van de stichter Henri de |
son défaut, l'aînée des dames ou demoiselles dans la même branche. | SPOELBERCH, of bij diens ontstentenis de oudste van de dames of |
juffrouwen van dezelfde tak. | |
Josse GALMART : un parent du fondateur doit être adjoint au | Josse GALMART : een bloedverwant van de stichter dient gevoegd bij de |
collateur-parent en fonction. | bloedverwant-begever reeds in functie. |
GERLAC AB ANGELIS (fondation jadis annexée au Collège du Pape àLouvain | GERLAC AB ANGELIS (stichting voorheen gehecht aan het Pauscollege te |
et maintenant réunie à la fondation SCAILLE) : un parent du fondateur, | Leuven en nu verenigd met de stichting SCAILLE) : een bloedverwant van |
avec préférence pour le plus âgé. | de stichter (met voorkeur voor de oudste). |
Jacques HUART (réunie aux fondations BRUNEAU et consorts) : le plus | Jaak HUART (nu verenigd met de stichtingen BRUNEAU en consorten) : de |
ancien parent prêtre du fondateur. | oudste bloedverwant priester van de stichter. |
Edgard HULIN : deux parents du fondateur : descendants d'Edgard Hulin, | Edgard HULIN : twee bloedverwanten van de stichter : de afstammelingen |
pris chacun dans une des deux branches représentées par Mme Van der | van Edgard Hulin, elk in één van de twee linies vertegenwoordigd door |
Linden, fille d'Edgard Hulin et par Maurice Hulin. | Mevrouw Van der Linden, dochter van Edgard Hulin, en door Maurice |
Louis PARMENTIER (réunie aux fondations MALOTTEAU et consorts : le | Hulin. Louis PARMENTIER (nu verenigd met de stichtingen MALOTTEAU en |
plus proche descendant mâle de Jean Parmentier, neveu du fondateur. | consorten) : de naaste afstammeling van het mannelijk geslacht van Jean Parmentier, neef van de stichter. |
Josse RAES : deux parents du fondateur lorsqu'il s'agit de conférer la | Jodocus RAES : twee bloedverwanten van de stichter wanneer het de |
bourse à un parent : un descendant légitime de Pierre Raes, neveu du | toekenning van de beurs aan een verwante betreft : aan afstammeling |
fondateur, et un descendant légitime de Thomas Cruysens, époux | van Piet Raes, neef van de stichter, en een wettige afstammeling van |
d'Isabelle Raes, cousine germaine du fondateur. | Thomas Cruysens, echtgenoot van Isabella Raes, achternicht van de |
Henri-Joseph REGA (réunie à la fondation BRUNEAU) : le parentprêtre le | stichter. Henri-Joseph REGA (nu verenigd met de stichting BRUNEAU) : de oudste |
plus âgé du côté du père du fondateur; le parent prêtre le plus âgé du | bloedverwant-priester van vaderszijde van de stichter; de oudste |
côté de la mère du fondateur. | bloedverwant-priester van moederszijde van de stichter. |
Guillaume RENARDI : un parent du fondateur : le prêtre séculier le | Willem RENARDI : een bloedverwant van de stichter : de oudste |
plus âgé descendant de la soeur du fondateur, Marie, épouse Henri | seculiere priester afstammeling van de zuster van de stichter, Maria, |
Tilman. | echtgenote Hendrik Tilman. |
Jean STOUTEN (réunie aux fondations « DE KEMMERE et consorts) : un | Jean STOUTEN (verenigd met de stichtingen « DE KEMMERE en consorten) : |
descendant de André Stouten, frère du fondateur. | een afstammeling van André Stouten, broer van de stichter. |
Michel TRAMASURE : un parent du fondateur, le plus proche du côté | Michel TRAMASURE : een bloedverwant van de stichter, de naaste van |
paternel, doit être adjoint au collateur-parent en fonctions. | vaderszijde, dient gevoegd bij de bloedverwant-begever reeds in |
Barbe et Catherine, et Mathieu TYPOETS (réunies aux fondations | functie. Barbara en Katharina, Mattheus TYPOETS (verenigd met de stichtingen |
MALOTTEAU et consorts) : le plus proche parent des fondateurs doit | MALOTTEAU en consorten) : de naaste bloedverwant van de stichters |
être adjoint au collateur-parent en fonctions. | dient gevoegd bij de bloedverwant-begever reeds in functie. |
Jean VANDER AUWERA (réunie aux fondations BERTRAND et consorts) : un | Jan VANDER AUWERA (verenigd met de stichtingen BERTRAND en consorten) |
parent du fondateur : prêtre séculier, descendant des grands-pères du | : een bloedverwant van de stichter : seculiere priester, afstammeling |
fondateur. | van de grootvaders van de stichter. |
Godefroid VAN GOMPEL : un parent du fondateur. | Godfried VAN GOMPEL : een bloedverwant van de stichter. |
David VAN SESTICH : le parent le plus âgédu fondateur habitant | David VAN SESTICH : een bloedverwant van de stichter, de oudste en die |
Louvain. | te Leuven woont. |
Jean VAN 'T SESTICH : un descendant du frère du fondateur habitant | Jan VAN 'T SESTICH : een afstammeling van de broer van de stichter die |
Louvain. | te Leuven woont. |
Les personnes qui désirent faire reconnaître leurs droits aux dites | Personen die hun rechten op gezegde functies wensen te laten gelden |
fonctions sont invitées à introduire leur demande auprès de la | worden verzocht hun aanvraag voor 1 mei 2013 in te dienen bij de |
Commission, WTC III, boulevard Simon Bolivar 30, bte 11, 1000 | Commissie, WTC III, Simon Bolivarlaan 30, bus 11, te 1000 Brussel. Een |
Bruxelles avant le 1er mai 2013. Cette requête doit être accompagnée | stamboom in dubbel exemplaar, met bewijsstukken dienen bij de aanvraag |
d'un crayon généalogique, en double exemplaire, appuyédes pièces | |
probantes. | gevoegd te worden. |
COMMENT SOLLICITER UNE BOURSE ? RENSEIGNEMENTS ET RECOMMANDATIONS DIVERSES. | HOE EEN STUDIEBEURS AANVRAGEN ? DIVERSE INLCHTINGEN EN AANBEVELINGEN. |
I. - Les demandes en obtention des bourses désignées ci-dessus doivent | I. - De aanvragen tot het verkrijgen van een of meer van de hierboven |
vermelde beurzen dienen VOOR 7 MEI 2013 vrachtvrij toe te komen op het | |
parvenir à la Commission des fondations de bourses d'études du | secretariaat van de Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van |
Brabant, WTC III, boulevard Simon Bolivar 30, bte 11, 1000 Bruxelles, | Brabant, WTC III, Simon Bolivarlaan 30, bus 11, 1000 Brussel. |
par plis affranchis, AVANT le 7 mai 2013. Il en sera, sur demande, | Desgewenst zal van de aanvraag ontvangst worden gemeld (mits daartoe |
accuséréception. (Prière de joindre un timbre à 0,65 pour cet accusé | bij de aanvraag een postzegel wordt gevoegd van 0,65 ). Nadere |
de réception). Renseignements : Tél./Fax 02-512 06 26 -e-mail : | inlichtingen : Tel en Fax : 02-512 06 26 -e-mail :csbb@misc.irisnet.be |
cbeb@misc.irisnet.be -www.cfbeb-csbb.be | -webstek : www.cfbeb-csbb.be |
II. - CES DEMANDES DOIVENT CONTENIR LES INDICATIONS SUIVANTES : | II. - ELKE AANVRAAG DIENT VOLGENDE GEGEVENS TE VERMELDEN : |
1° la désignation de la fondation dont on demande une bourse; | 1° de naam van de stichting waarvan een beurs wordt aangevraagd; |
2° les nom, prénoms et domicile exacts du postulant ainsi que ses lieu | 2° naam, voornaam en volledig adres van de aanvrager alsook diens |
et date de naissance; | geboorteplaats en -datum; |
3° la profession de ses père et mère ou tuteur; | 3° het beroep van vader en moeder c.q. van de voogd van de aanvrager; |
4° la qualité en laquelle il sollicite (voir les différents avis de | 4° de hoedanigheid waarin de aanvrager om een beurs verzoekt (zie |
vacance ci-dessus); | hierboven de diverse berichten betreffende de te begeven beurzen); |
5° le genre d'études qu'il compte faire, le nombre d'années d'études | 5° de aard van de studie die de aanvrager wil aanvatten, de duur van |
encore à faire et le nom de l'établissement qu'il fréquentera; 6° la composition de la famille; 7° éventuellement, le montant des bourses de fondations ou de subsides publics quelconques, dont il jouit déjà. S'il ne lui en a pas étéattribué, il en fera la mention EXPRESSE; 8° le numéro de compte postal ou bancaire auquel peut être payée la bourse. III. - Une demande distincte doit être introduite pour chaque fondation dont une bourse est sollicitée. En cas de demandes multiples par le même demandeur, les pièces mentionnées ci-dessous ne doivent toutefois être jointes qu'en un seul exemplaire. IV. - LES REQUTES DOIVENT TRE ACCOMPAGNEES : | die studie en de naam van de onderwijsinstelling waarin die zal worden gevolgd; 6° de samenstelling van het gezin; 7° de benaming en het bedrag van andere beurzen of overheidstoelagen die de aanvrager reeds geniet. Ingeval de aanvrager geen andere studiebeurzen of toelagen geniet, dient zulks UITDRUKKELIJK vermeld te worden; 8° het nummer van de post-of bankrekening waarop het bedrag van de aangevraagde beurs kan worden overgemaakt. III. - Voor elke aangevraagde beurs dient een afzonderlijke aanvraag ingediend te worden. De aanvrager die verscheidene aanvragen indient, moet evenwel de hieronder bepaalde documenten slechts in één exemplaar toevoegen. IV. - BIJ EEN AANVRAAG DIENEN VOLGENDE DOCUMENTEN TE WORDEN GEVOEGD : |
1° d'un extrait de l'acte de naissance du demandeur, sur papier libre | 1° een uittreksel uit de geboorteakte van aanvrager (op ongezegeld |
(Code des droits de timbre, art. 59, 47° ou d'un autre document | papier : zie art. 59, 47 Zegelwetboek) of enig andere officieel |
officiel mentionnant les lieu et date de naissance du demandeur; | document waaruit die geboorteplaats en -datum blijken; |
2° d'un certificat de bonne conduite, vie et moeurs du demandeur, sur | 2° een getuigschrift van goed zedelijk gedrag (eveneens op ongezegeld |
papier libre également (idem); | papier); |
3° d'un certificat d'études délivrépar le chef de l'établissement | 3° een door de directeur van de onderwijsinstelling getekend |
fréquenté, mentionnant le genre d'études, la classe et les derniers | getuigschrift met vermelding van de gevolgde studie, van de klas of |
résultats obtenus (pourcentage global); | leergang alsook van de behaalde uitslagen (totaal percentage); |
4° d'une photocopie du dernier avertissement-extrait de rôle adressé | 4° een fotocopie van het jongste aanslagbiljet dat de ouders van de |
aux parents du demandeur ou au demandeur lui-même par l'Administration | aanvrager of eventueel de aanvrager zelf van de Administratie der |
des contributions directes; | directe belastingen hebben ontvangen; |
5° des pièces qui justifient le titre alléguédonnant droit à la | 5° bewijsstukken waaruit blijkt dat de aanvrager op het genot van de |
jouissance des bourses sollicitées. En particulier, lorsque la demande | aangevraagde beurs aanspraak kan maken. Wanneer de aanvraag meer |
est faite à titre de parent du fondateur, elle doit être accompagnée | bepaald wordt gedaan in de hoedanigheid van bloedverwant van de |
d'un CRAYON GENEALOGIQUE EN DOUBLE EXEMPLAIRE ainsi que des PIECES | stichter, dient de aanvraag vergezeld te gaan van een STAMBOOM IN |
PROBANTES (extraits des actes de l'état civil ou des anciens registres | DUPLO alsook van de volgende bewijsstukken : uittreksels uit akten van |
paroissiaux) établissant COMPLETEMENT la parenté du demandeur avec le | burgerlijke stand of uit oude parochieregisters waaruit de |
fondateur de la bourse sollicitée. Ces pièces doivent être lisibles et | verwantschap van de aanvrager met de stichter van de aangevraagde |
certifiées conformes. Elles peuvent être établies sur papier libre en | beurs DAADWERKELIJK en VOLLEDIG blijkt. De afgegeven copieën moeten |
vertu de l'article 59, 47 du Code des droits de timbre. Chaque demandeur doit produire lui-même les pièces probantes, sans pouvoir se référer aux décisions prises antérieurement par la Commission ou à des documents fournis antérieurement à celle-ci par d'autres candidats; 6° en cas d'études en pays étranger, joindre une demande adressée à la Commission, sollicitant l'autorisation ad hoc. IL NE POURRA TRE DONNE SUITE AUX DEMANDES QUI NE SERAIENT PAS ACCOMPAGNEES DES PI'CES NECESSAIRES. V. - Le terme « jeunes gens » utilisédans les avis de vacance de la présente affiche désigne indifféremment les jeunes des deux sexes. - Pour les fondations les plus anciennes marquées du signe H, par « | leesbaar en eensluidend verklaard zijn. Bedoelde stukken zijn eveneens vrijgesteld van zegelrecht krachtens art. 59, 47 Zegelwetboek. Iedere aanvrager dient telkens zelf de vereiste bewijsstukken te bezorgen. Dat betekent dat hij bij zijn aanvraag niet vermag te verwijzen naar eerder door de Commissie genomen besluiten noch naar eerder door andere aanvragers aan de Commissie bezorgde documenten; 6° wanneer de beurs wordt aangevraagd met het oog op studie in het buitenland, een tot de Commissie gericht verzoek om machtiging daartoe. AANVRAGEN DIE NIET VAN DE VEREISTE BIJLAGEN ZIJN VOORZIEN WORDEN NIET IN AANMERKING GENOMEN. V. - Waar in de bekendmaking van beschikbare beurzen de termen « jongeren » en « jonge mensen » gebruikt worden, slaan die natuurlijk op jongeren of jonge mensen van beider kunne. - Voor de oudste stichtingen aangeduid met een H, dient onder « |
philosophie », il y a lieu d'entendre les études supérieures dans des | wijsbegeerte » te worden verstaan hogere studies in andere disciplines |
disciplines autres que celles ayant un lien direct avec la théologie, | dan die rechtstreeks verband houden met de theologie, de rechten, de |
le droit, la médecine et la réthorique; par « réthorique », il y a | geneeskunde en de retorica. Onder « retorica » de studierichtingen die |
lieu d'entendre les études se rapportant à la linguistique, la | met name betrekking hebben op linguïstiek, de filologie, de |
philologie, la littérature et l'expression verbale (l'éloquence, le théâtre, etc...). | letterkunde en de verbale expressie (welsprekendheid, toneel, enz...). |
VI. - Toute demande de bourse est strictement PERSONNELLE; dans une | VI. - Elke aanvraag dient PERSOONLIJK te zijn : twee of meer |
même requête ne peuvent donc figurer deux ou plusieurs candidats; | kandidaten -ook al zouden zij zuster en broer zijn -mogen dus niet |
cette prescription est à observer même pour les frères et soeurs. | gezamenlijk een beurs aanvragen bij één en hetzelfde verzoekschrift. |
VII. - Les différentes catégories d'appelés sont instituées | VII. - De verschillende opgeroepen categorieën worden in opeenvolgende |
successivement et non simultanément, les premiers ayant la préférence | orde en niet simultaan ingesteld : de eerste categorieën genieten de |
sur ceux qui suivent. | voorkeur op de volgende. |
VIII. - LA COMMISSION RECOMMANDE INSTAMMENT AUX INTERESSES DE NE | VIII. - DE COMMISSIE VERZOEKT DE BELANGSTELLENDEN MET AANDRANG ENKEL |
SOLLICITER QUE LES BOURSES DONT ILS REMPLISSENT LES CRITERES D'ATTRIBUTION. | EEN AANVRAAG IN TE DIENEN VOOR DE BEURZEN WAARVOOR ZIJ KENNELIJK AAN |
IX. - Le montant des bourses mentionnédans cette affiche est un | DE TOEKENNINGSVOORWAARDEN VOLDOEN. |
montant annuel payable après le 15 janvier prochain, sur production | IX. - De hierboven bedoelde bedragen worden telkenjare na 15 januari |
d'un certificat d'études datédu 15 janvier au plus tôt. | uitgekeerd, mits een studiegetuigschrift is voorgelegd, zulks ten vroegste op 15 januari. |
X. - Les intéressés peuvent obtenir un exemplaire de la présente | X. - Belangstellende kunnen een exemplaar van dit aanplakbiljet |
affiche contre paiement de 2,50 en timbres-poste ou versement au | verkrijgen door toezending van een bedrag van 2,50 in postzegels of |
compte Postchèque n BE76 0000 0050 4295; le contenu de l'affiche peut | door overschrijving van datzelfde bedrag op postrekening nr. BE76 0000 |
0050 4295 van de Commissie. Dit aanplakbiljet kan ook op de webstek | |
être consultésur le site de la Commission : www.cfbeb-csbb.be | van de commissie gelezen worden : www.cfbeb-csbb.be |
XI. - Prière de joindre un timbre de 0,65 à toute lettre demandant | XI. - Voor ieder gewenst antwoord dient een postzegel van 0,65 |
réponse. | bijgevoegd te worden. |
Bruxelles, le 7 mars 2013. | Brussel, 7 maart 2013. |
La Commission : | DE COMMISSIE : |
Le président, | De Secretaris-Ontvanger, |
F. FISCHER. | F. FISCHER. |
Le secrétaire-receveur, | De Voorzitter, |
E. RENGLET. | E. RENGLET. |