← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 novembre
2012 en cause de A.G. contre le centre public d'action sociale de Saint-Nicolas, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour le 14 novembre 20 « Les articles 30 et 31 de la loi du 26 mai 2002 [concernant le droit
à l'intégration sociale] et l(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 novembre 2012 en cause de A.G. contre le centre public d'action sociale de Saint-Nicolas, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 novembre 20 « Les articles 30 et 31 de la loi du 26 mai 2002 [concernant le droit à l'intégration sociale] et l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 november 2012 in zake A.G. tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Saint-Nicolas, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof i « Schenden de artikelen 30 en 31 van de wet van 26 mei 2002 [betreffende het recht op maatschappeli(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 8 novembre 2012 en cause de A.G. contre le centre | januari 1989 Bij vonnis van 8 november 2012 in zake A.G. tegen het openbaar centrum |
public d'action sociale de Saint-Nicolas, dont l'expédition est | voor maatschappelijk welzijn van Saint-Nicolas, waarvan de expeditie |
parvenue au greffe de la Cour le 14 novembre 2012, le Tribunal du | ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 november 2012, heeft de |
travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 30 et 31 de la loi du 26 mai 2002 [concernant le droit | « Schenden de artikelen 30 en 31 van de wet van 26 mei 2002 |
à l'intégration sociale] et l'article 8 de la loi du 29 juin 1964 | [betreffende het recht op maatschappelijke integratie] en artikel 8 |
[concernant la suspension, le sursis et la probation], violent-ils les | van de wet van 29 juni 1964 [betreffende de opschorting, het uitstel |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ne permettent pas | en de probatie] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij |
aux personnes ayant agi avec intention frauduleuse, lorsqu'elles | personen die met bedrieglijk oogmerk hebben gehandeld, wanneer zij |
contestent devant le Tribunal du travail une décision administrative | voor de arbeidsrechtbank een administratieve beslissing betwisten |
qui leur inflige une sanction d'exclusion prise en application de | waarbij hun een sanctie van uitsluiting wordt opgelegd, genomen met |
l'article 30, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 26 mai 2002, de | toepassing van artikel 30, § 1, eerste lid, van de wet van 26 mei |
bénéficier d'une mesure de sursis à l'exécution des peines, alors que, | 2002, niet toelaten een maatregel van uitstel van de tenuitvoerlegging |
lorsqu'elles sont poursuivies pour le même manquement devant la | van de straffen te genieten, terwijl, wanneer zij voor hetzelfde |
verzuim voor de correctionele rechtbank worden vervolgd, hun die | |
juridiction correctionnelle, cette mesure peut leur être octroyée en | maatregel kan worden toegekend met toepassing van de wet van 29 juni |
application de la loi du 29 juin 1964 ? ». | 1964 ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5516 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5516 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |