← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 septembre
2012 en cause de l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes contre la Société des Transports Intercommunaux
de Bruxelles , dont l'expédit(...) « Interprété en ce sens
qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation automatique les accidents de l(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 septembre 2012 en cause de l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes contre la Société des Transports Intercommunaux de Bruxelles , dont l'expédit(...) « Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation automatique les accidents de l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 28 september 2012 in zake de Landsbond der Christelijke Mutualiteiten tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel , waarvan(...) « Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verpl(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 28 septembre 2012 en cause de l'Alliance nationale des | januari 1989 Bij vonnis van 28 september 2012 in zake de Landsbond der Christelijke |
mutualités chrétiennes contre la Société des Transports Intercommunaux | Mutualiteiten tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te |
de Bruxelles (STIB), dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Brussel (MIVB), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 10 octobre 2012, le Tribunal de police de Bruxelles a posé la | ingekomen op 10 oktober 2012, heeft de Politierechtbank te Brussel de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation | « Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november |
automatique les accidents de la circulation se produisant à | 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake |
l'intérieur d'un véhicule sur rails qui circule sur une voie ferrée | |
qui est complètement isolée de la circulation aux endroits visés à | motorrijtuigen, gewijzigd bij de wet van 19 januari 2001, in die zin |
l'article 2, § 1er, de la loi du 21 novembre 1989 relative à | geïnterpreteerd dat het de verkeersongevallen die zich voordoen in een |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | spoorvoertuig dat is gebonden aan een spoorweg die volledig |
automoteurs, l'article 29bis, § 1er, alinéa 2, de la même loi, modifié | afgezonderd is van het verkeer op de in artikel 2, § 1, van dezelfde |
par la loi du 19 janvier 2001, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | wet beoogde plaatsen, niet uitsluit van de regeling van de |
Constitution ? ». | automatische vergoeding, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5498 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5498 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |