← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 février
2012 en cause de l'auditeur du travail contre N.G., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 7 mars 2012, le Tribunal du travail de Nivel 1.
« L'article 149 du chapitre 13, titre 9 [lire : titre 10] de la loi du 30 décembre 2009 portant (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 février 2012 en cause de l'auditeur du travail contre N.G., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2012, le Tribunal du travail de Nivel 1. « L'article 149 du chapitre 13, titre 9 [lire : titre 10] de la loi du 30 décembre 2009 portant (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 7 februari 2012 in zake de arbeidsauditeur tegen N.G., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2012, heeft de Arbeidsrech 1. « Schendt artikel 149 van hoofdstuk 13, titel 9 [lees : titel 10], van de wet van 30 december 20(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 7 février 2012 en cause de l'auditeur du travail | januari 1989 Bij vonnis van 7 februari 2012 in zake de arbeidsauditeur tegen N.G., |
contre N.G., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart |
mars 2012, le Tribunal du travail de Nivelles a posé les questions | 2012, heeft de Arbeidsrechtbank te Nijvel de volgende prejudiciële |
préjudicielles suivantes : | vragen gesteld : |
1. « L'article 149 du chapitre 13, titre 9 [lire : titre 10] de la loi | 1. « Schendt artikel 149 van hoofdstuk 13, titel 9 [lees : titel 10], |
du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses viole-t-il les | van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen de |
articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il n'exonère du | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het enkel de werkgevers |
paiement, par l'employeur, de la partie de la prime de crise due en | die de arbeidsovereenkomst om dringende reden hebben verbroken, |
vertu de ce même chapitre que les seuls employeurs ayant rompu le | vrijstelt van het betalen, door de werkgever, van het deel van de |
crisispremie dat krachtens datzelfde hoofdstuk verschuldigd is, en | |
contrat de travail pour motif grave et non pas ceux qui, ayant rompu | niet die welke de arbeidsovereenkomst zonder dringende reden hebben |
sans motif grave, l'ont néanmoins fait pour un motif non considéré | verbroken en dat evenwel hebben gedaan om een reden die niet als |
comme abusif au sens de l'article 63 de la loi du 03/07/1978 relative | willekeurig in de zin van artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 |
aux contrats de travail de sorte que le licenciement doit être | betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt beschouwd, zodat de |
considéré comme étant lié à la conduite ou l'aptitude de l'ouvrier ? »; | afdanking moet worden geacht verband te houden met het gedrag of de |
2. « De même, alors que sont également exonérés du paiement de cette | geschiktheid van de werkman ? »; |
prime les employeurs visés à l'article 153, § 1er, 1° à 12° de la même | 2. « Evenzo, schendt diezelfde bepaling, terwijl de in artikel 153, § |
loi du 30 décembre 2009 - soit ceux éprouvant, de manière synthétique, | 1, 1° tot 12°, van dezelfde wet van 30 december 2009 bedoelde |
des difficultés de nature économique -, cette même disposition ne | werkgevers - namelijk zij die, op synthetische wijze, moeilijkheden |
van economische aard ondervinden - eveneens worden vrijgesteld van het | |
viole-t-elle pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | betalen van die premie, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
qu'elle ne prévoit pas que les employeurs, qui ne rencontrent pas les | zoverre zij niet erin voorziet dat de werkgevers die niet beantwoorden |
conditions de l'article 153 précité, mais procèdent à des | aan de voorwaarden van het voormelde artikel 153, maar afdankingen |
licenciements considérés comme non abusifs au sens de l'article 63 de | verrichten die als niet-willekeurig in de zin van artikel 63 van de |
la loi du 03/07/1978 relative aux contrats de travail, parce que ces | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten worden |
licenciements sont fondés sur les nécessités de fonctionnement de | beschouwd aangezien die afdankingen op de noodwendigheden inzake de |
l'entreprise ou du service, puissent bénéficier de la même exonération | werking van de onderneming of de dienst berusten, dezelfde |
? ». | vrijstelling kunnen genieten ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5333 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5333 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |