← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 janvier
2012 en cause de Monica Dos Santos contre la SPRL « .1 AIDE A LA MAISON », dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 30 janvier 2012, le « L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail viole-t-il
les articles 10 e(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 janvier 2012 en cause de Monica Dos Santos contre la SPRL « .1 AIDE A LA MAISON », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 janvier 2012, le « L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail viole-t-il les articles 10 e(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 16 januari 2012 in zake Monica Dos Santos tegen de bvba « .1 AIDE A LA MAISON », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 janu « Schendt artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 1(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| Par jugement du 16 janvier 2012 en cause de Monica Dos Santos contre | januari 1989 Bij vonnis van 16 januari 2012 in zake Monica Dos Santos tegen de bvba |
| la SPRL « .1 AIDE A LA MAISON », dont l'expédition est parvenue au | « .1 AIDE A LA MAISON », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
| greffe de la Cour le 30 janvier 2012, le Tribunal du travail de | is ingekomen op 30 januari 2012, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel |
| Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail | « Schendt artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
| combinaison avec la clause 4 de l'accord-cadre sur le travail à durée | samenhang gelezen met clausule 4 van de raamovereenkomst van 18 maart |
| déterminée du 18 mars 1999 rendu obligatoire par la Directive | 1999 inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd die bij de |
| 1999/70/CE du Conseil du 28 juin 1999 concernant l'accord-cadre CES, | Richtlijn 1999/70/EG van de Raad van 28 juni 1999 betreffende de door |
| UNICE et CEEP sur le travail à durée déterminée, en ce que son alinéa | het EVV, de UNICE en het CEEP gesloten raamovereenkomst inzake |
| arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd verplicht is gemaakt, in | |
| premier exclut de son champ d'application l'ouvrier engagé pour une | zoverre het eerste lid ervan de voor een bepaalde tijd aangeworven |
| durée déterminée qui ferait l'objet d'un licenciement alors qu'il | werkman die het voorwerp van een afdanking zou uitmaken, uitsluit van |
| réserve le bénéfice d'une indemnité pour licenciement abusif au seul | het toepassingsgebied ervan, terwijl het het voordeel van een |
| travailleur engagé dans les liens d'un contrat de travail à durée | vergoeding wegens willekeurige afdanking enkel voorbehoudt aan de |
| werknemer die bij een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd is | |
| indéterminée ? ». | aangeworven ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 5299 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5299 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |