Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 décembre 2011 en cause de la Communauté flamande et de la Région flamande contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au greffe de « La disposition de l'article 4, § 3bis, de l'ordonnance [de la Région de Bruxelles-Capitale] (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 décembre 2011 en cause de la Communauté flamande et de la Région flamande contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au greffe de « La disposition de l'article 4, § 3bis, de l'ordonnance [de la Région de Bruxelles-Capitale] (...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 december 2011 in zake de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van « Schendt de bepaling van artikel 4, § 3bis van de ordonnantie [van het Brusselse Hoofdstedeli(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par jugement du 23 décembre 2011 en cause de la Communauté flamande et januari 1989 Bij vonnis van 23 december 2011 in zake de Vlaamse Gemeenschap en het
de la Région flamande contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont Vlaamse Gewest tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 janvier 2012, le expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 januari 2012,
Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« La disposition de l'article 4, § 3bis, de l'ordonnance [de la Région « Schendt de bepaling van artikel 4, § 3bis van de ordonnantie [van
de Bruxelles-Capitale] du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest] van 23 juli 1992 betreffende de
à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits gewestbelasting ten laste van de bezetters van bebouwde eigendommen en
réels sur certains immeubles (M.B., 1er août 1992), telle qu'elle est houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, B.S., 1
applicable pour les exercices 2007, 2008, 2009 et 2010, viole-t-elle augustus 1992, zoals van toepassing voor de aanslagjaren 2007, 2008,
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que la taxe n'est pas 2009 en 2010, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de
due pour les immeubles dans lesquels se tiennent régulièrement les belasting niet is verschuldigd voor de gebouwen waar regelmatig de
séances plénières d'un conseil régional ou d'un conseil de communauté plenaire vergaderingen van een gewestraad of een gemeenschapsraad
mais est due pour les immeubles dans lesquels ne se tiennent pas de wordt gehouden, doch wel verschuldigd is voor gebouwen waar geen
telles séances mais qui sont nécessaires au bon fonctionnement de ces dergelijke raad wordt gehouden, doch die voor de goede werking van
conseils ? ». deze raden noodzakelijk zijn ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5284 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 5284 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut. F. Meersschaut.
^