← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 décembre
2011 en cause de la Communauté flamande et de la Région flamande contre la Région de Bruxelles-Capitale,
dont l'expédition est parvenue au greffe de « La disposition de l'article 4, §
3bis, de l'ordonnance [de la Région de Bruxelles-Capitale] (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 décembre 2011 en cause de la Communauté flamande et de la Région flamande contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au greffe de « La disposition de l'article 4, § 3bis, de l'ordonnance [de la Région de Bruxelles-Capitale] (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 december 2011 in zake de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van « Schendt de bepaling van artikel 4, § 3bis van de ordonnantie [van het Brusselse Hoofdstedeli(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 23 décembre 2011 en cause de la Communauté flamande et | januari 1989 Bij vonnis van 23 december 2011 in zake de Vlaamse Gemeenschap en het |
de la Région flamande contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont | Vlaamse Gewest tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 janvier 2012, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 januari 2012, |
Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question | heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« La disposition de l'article 4, § 3bis, de l'ordonnance [de la Région | « Schendt de bepaling van artikel 4, § 3bis van de ordonnantie [van |
de Bruxelles-Capitale] du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale | het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest] van 23 juli 1992 betreffende de |
à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits | gewestbelasting ten laste van de bezetters van bebouwde eigendommen en |
réels sur certains immeubles (M.B., 1er août 1992), telle qu'elle est | houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, B.S., 1 |
applicable pour les exercices 2007, 2008, 2009 et 2010, viole-t-elle | augustus 1992, zoals van toepassing voor de aanslagjaren 2007, 2008, |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que la taxe n'est pas | 2009 en 2010, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de |
due pour les immeubles dans lesquels se tiennent régulièrement les | belasting niet is verschuldigd voor de gebouwen waar regelmatig de |
séances plénières d'un conseil régional ou d'un conseil de communauté | plenaire vergaderingen van een gewestraad of een gemeenschapsraad |
mais est due pour les immeubles dans lesquels ne se tiennent pas de | wordt gehouden, doch wel verschuldigd is voor gebouwen waar geen |
telles séances mais qui sont nécessaires au bon fonctionnement de ces | dergelijke raad wordt gehouden, doch die voor de goede werking van |
conseils ? ». | deze raden noodzakelijk zijn ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5284 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5284 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut. | F. Meersschaut. |