← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 décembre
2011 en cause de Pauline Devos contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 20 décembre 2011, le Tribunal de première i « Les articles 15, § 1 er , 1°, et 257, 4°, CIR 92, en combinaison
avec l'article 2bi(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 décembre 2011 en cause de Pauline Devos contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 décembre 2011, le Tribunal de première i « Les articles 15, § 1 er , 1°, et 257, 4°, CIR 92, en combinaison avec l'article 2bi(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 7 december 2011 in zake Pauline Devos tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 december 2011, heeft d « Schenden de artikelen 15, § 1, 1°, en 257, 4°, WIB 92, in samenhang met artikel 2bis van de(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 7 décembre 2011 en cause de Pauline Devos contre | januari 1989 Bij vonnis van 7 december 2011 in zake Pauline Devos tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
20 décembre 2011, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé | ingekomen op 20 december 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 15, § 1er, 1°, et 257, 4°, CIR 92, en combinaison avec | « Schenden de artikelen 15, § 1, 1°, en 257, 4°, WIB 92, in samenhang |
l'article 2bis de l'ordonnance de Bruxelles-Capitale du 23 juillet | met artikel 2bis van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke |
1992 relative au précompte immobilier (tel que modifiée par ordonnance | Gewest van 23 juli 1992 betreffende de onroerende voorheffing (zoals |
du 13 avril 1995), violent-ils - en tout ou pour partie des conditions | gewijzigd bij ordonnantie van 13 april 1995), - geheel of voor een |
deel van de aan de vrijstelling van voorheffing gestelde voorwaarden - | |
posées à l'exonération de précompte - les articles 10 et 11 de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, ten aanzien van het oogmerk van |
Constitution, au regard de la finalité de ce système législatif, en ce | die wettelijke regeling, in zoverre zij de volle eigenaar en de |
qu'ils traitent de même manière le plein-propriétaire et l'usufruitier ? ». | vruchtgebruiker op dezelfde wijze behandelen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5272 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5272 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |