← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 24 novembre
2011 en cause de Philippe Résimont contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
Cour le 6 décembre 2011, le Tribunal de premiè « L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, tel que modifié par l'article 194
de la lo(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 24 novembre 2011 en cause de Philippe Résimont contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 décembre 2011, le Tribunal de premiè « L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, tel que modifié par l'article 194 de la lo(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 24 november 2011 in zake Philippe Résimont tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 december 2011, hee « Schendt artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004, zoals gewijzigd bij artikel 194 van(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 24 novembre 2011 en cause de Philippe Résimont contre | januari 1989 Bij vonnis van 24 november 2011 in zake Philippe Résimont tegen de |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 | ingekomen op 6 december 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
décembre 2011, le Tribunal de première instance de Liège a posé la | |
question préjudicielle suivante : | Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, tel que | « Schendt artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004, zoals |
modifié par l'article 194 de la loi-programme du 22 décembre 2008, | gewijzigd bij artikel 194 van de programmawet van 22 december 2008, zo |
interprété comme autorisant, dans l'hypothèse d'une faillite et | geïnterpreteerd dat het, in het geval van een faillissement en |
nonobstant l'existence de cette situation de concours, la compensation | niettegenstaande het bestaan van die situatie van samenloop, de |
de créances fiscales avec une dette fiscale dont le failli reste | compensatie toelaat van fiscale schuldvorderingen met een fiscale |
schuld die de gefailleerde verschuldigd blijft op het ogenblik van het | |
redevable au moment de la faillite, viole-t-il les articles 10 et 11 | faillissement, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het |
de la Constitution en ce qu'il traite de manière identique le failli | de gefailleerde wiens schuldvordering is ontstaan uit een verrichting |
dont la créance est née d'une opération antérieure à la faillite, le | van vóór het faillissement, de gefailleerde wiens schuldvordering is |
failli dont la créance est née des opérations commerciales poursuives | ontstaan uit de handelsverrichtingen die door de curator zijn |
par le curateur après la déclaration de faillite et le failli dont la | voortgezet na de faillietverklaring en de gefailleerde wiens |
créance est née de l'exercice d'une nouvelle activité commerciale | schuldvordering is ontstaan uit de uitoefening van een nieuwe |
après la déclaration de faillite alors qu'ils sont placés dans des | handelsactiviteit na de faillietverklaring, op dezelfde wijze |
situations différentes ? ». | behandelt, terwijl zij in verschillende situaties zijn geplaatst ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5263 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5263 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |