← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 octobre
2011 en cause de l'Institut professionnel des agents immobiliers contre Geoffrey Englebert, la SPRL «
IMMO 9 » et Grégory Francotte, dont l'expédition « La loi du
8 décembre 1992 ' relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 octobre 2011 en cause de l'Institut professionnel des agents immobiliers contre Geoffrey Englebert, la SPRL « IMMO 9 » et Grégory Francotte, dont l'expédition « La loi du 8 décembre 1992 ' relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2011 in zake het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars tegen Geoffrey Englebert, de bvba « IMMO 9 » en Grégory Francotte, waarvan de expedi « Schendt de wet van 8 december 1992 ' tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 12 octobre 2011 en cause de l'Institut professionnel | januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2011 in zake het Beroepsinstituut van |
des agents immobiliers contre Geoffrey Englebert, la SPRL « IMMO 9 » | vastgoedmakelaars tegen Geoffrey Englebert, de bvba « IMMO 9 » en |
et Grégory Francotte, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Grégory Francotte, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 17 octobre 2011, le Tribunal de commerce de Charleroi a posé | ingekomen op 17 oktober 2011, heeft de Rechtbank van Koophandel te |
la question préjudicielle suivante : | Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi du 8 décembre 1992 ' relative à la protection de la vie | « Schendt de wet van 8 december 1992 ' tot bescherming van de |
privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel ' | persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van |
viole-t-elle le principe constitutionnel d'égalité, en n'incluant pas | persoonsgegevens ' het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel, door de |
les détectives privés agréés conformément à la loi du 19 juillet 1991 | overeenkomstig de wet van 19 juli 1991 ' tot regeling van het beroep |
' organisant la profession de détective privé ' dans les exceptions | van privé-detective ' erkende privédetectives niet op te nemen in de |
qu'elle énumère aux paragraphes 3 à 7 de son article 3 en faveur de | uitzonderingen die zij in de paragrafen 3 tot 7 van artikel 3 ervan |
certaines catégories de professions ou d'organismes dont l'activité | opsomt voor bepaalde categorieën van beroepen of instellingen waarvan |
pourrait être affectée par les dispositions de la loi, les détectives | de activiteit door de bepalingen van de wet zou kunnen worden geraakt, |
privés agréés étant pour leur part soumis aux obligations édictées à | waarbij de erkende privédetectives van hun kant zijn onderworpen aan |
l'article 9 de la loi qui peut avoir pour effet de rendre leur | de verplichtingen die zijn vervat in artikel 9 van de wet, dat tot |
activité en partie inopérante ? ». | gevolg kan hebben dat hun activiteit gedeeltelijk onwerkzaam wordt ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5224 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5224 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |