← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 mai
2011 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre Rosario Franciamore, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2011, « L'article 265, § 2, du Code des sociétés viole-t-il les articles
10 et 11 de la Constitution(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 mai 2011 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre Rosario Franciamore, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2011, « L'article 265, § 2, du Code des sociétés viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 26 mei 2011 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen Rosario Franciamore, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 ju « Schendt artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen de artikelen 10 en 11 van de G(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 26 mai 2011 en cause de l'Office national de sécurité | januari 1989 Bij vonnis van 26 mei 2011 in zake de Rijksdienst voor Sociale |
sociale contre Rosario Franciamore, dont l'expédition est parvenue au | Zekerheid tegen Rosario Franciamore, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 6 juillet 2011, le Tribunal de commerce de Mons a | van het Hof is ingekomen op 6 juli 2011, heeft de Rechtbank van |
posé la question préjudicielle suivante : | Koophandel te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 265, § 2, du Code des sociétés viole-t-il les articles 10 | « Schendt artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen de |
et 11 de la Constitution | artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
en ce que : | in zoverre : |
il prévoit que les gérants d'une SPRL, anciens gérants et toutes les | het bepaalt dat de zaakvoerders van een BVBA, gewezen zaakvoerders en |
autres personnes qui ont effectivement détenu le pouvoir de gérer la | alle andere personen die ten aanzien van de zaken van de vennootschap |
société pourront être tenus comme étant personnellement et | werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad, persoonlijk en hoofdelijk |
solidairement responsables pour la totalité ou une partie des | aansprakelijk zullen kunnen worden gesteld voor het geheel of een deel |
cotisations sociales, majorations, intérêts de retard et de | van alle op het ogenblik van de uitspraak van het faillissement |
l'indemnité forfaitaire (...), dus au moment du prononcé de la | verschuldigde sociale bijdragen, bijdrageopslagen, verwijlinteresten |
faillite, si au cours de la période de cinq ans qui précède le | en de vaste vergoeding (...), indien die personen zich in de loop van |
prononcé de la faillite, ces personnes se sont trouvées dans la | de periode van vijf jaar voorafgaand aan de faillietverklaring in de |
situation décrite à l'article 38, § 3octies, 8°, de la loi du 29 juin | situatie bevonden hebben zoals beschreven in artikel 38, § 3octies, |
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | 8°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de |
travailleurs salariés, sans qu'elles puissent renverser la présomption | sociale zekerheid voor werknemers, zonder dat zij het vermoeden van |
de responsabilité qui pèsent sur elles, | aansprakelijkheid dat op hen rust, kunnen weerleggen, |
alors que : | terwijl : |
l'article 442quater CIR 92, qui prévoit également une responsabilité | artikel 442quater van het WIB 92, dat eveneens voorziet in een |
hoofdelijke aansprakelijkheid van de bestuurders van een | |
solidaire des dirigeants d'une société commerciale pour non paiement | handelsvennootschap wegens niet-betaling van de bedrijfsvoorheffing |
du précompte professionnel par la société, | door de vennootschap, bepaalt |
- dispose que cette responsabilité est subordonnée à la preuve d'une | - dat die aansprakelijkheid afhankelijk is gesteld van het bewijs van |
faute au sens de l'article 1382 du Code civil, | een fout in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, |
- que, si le non-paiement répété par la société du précompte | - dat, indien de herhaalde niet-betaling van de bedrijfsvoorheffing |
professionnel est présumé résulter d'une telle faute, la preuve | door de vennootschap wordt vermoed voort te vloeien uit een dergelijke |
contraire peut être rapportée et | fout, het tegenbewijs kan worden geleverd, en |
- qu'il n'y a pas présomption de faute, lorsque le non-paiement | - dat er geen vermoeden van fout is indien de niet-betaling het gevolg |
provient de difficultés financières qui ont donné lieu à l'ouverture | is van financiële moeilijkheden die aanleiding hebben gegeven tot het |
de la procédure de réorganisation judiciaire, de faillite ou de | openen van de procedure van gerechtelijke reorganisatie, van |
dissolution judiciaire, | faillissement of van gerechtelijke ontbinding, |
et que : | en terwijl : |
l'article 93undecies [du Code de la TVA] prévoit des dispositions | artikel 93undecies [van het BTW-Wetboek] voorziet in soortgelijke |
similaires en cas de non paiement de la TVA ? ». | bepalingen in geval van niet-betaling van de btw ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5179 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5179 van de rol van het Hof. |
Le greffier f.f., | De wnd. griffier, |
F. Meersschaut. | F. Meersschaut. |