← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 31 mai
2011 en cause du ministère public et autres contre J.R. et autres, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 3 juin 2011, le Tribunal de la « L'article 37, § 3, de la loi du 8 avril 1965 (modifiée par la loi du 13
juin 2006), en ce qu(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 31 mai 2011 en cause du ministère public et autres contre J.R. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 juin 2011, le Tribunal de la « L'article 37, § 3, de la loi du 8 avril 1965 (modifiée par la loi du 13 juin 2006), en ce qu(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 31 mei 2011 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen J.R. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 juni 2011 « Schendt artikel 37, § 3, van de wet van 8 april 1965, gewijzigd bij de wet van 13 juni 2006,(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 31 mai 2011 en cause du ministère public et autres | januari 1989 Bij vonnis van 31 mei 2011 in zake het openbaar ministerie en anderen |
contre J.R. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen J.R. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 3 juin 2011, le Tribunal de la jeunesse de Mons a posé la | ingekomen op 3 juni 2011, heeft de Jeugdrechtbank te Bergen de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 37, § 3, de la loi du 8 avril 1965 (modifiée par la loi du | « Schendt artikel 37, § 3, van de wet van 8 april 1965, gewijzigd bij |
13 juin 2006), en ce qu'il prive le jeune, âgé de plus de 16 ans mais | de wet van 13 juni 2006, in zoverre het de jongere die op het ogenblik |
de moins de 17 ans au moment des faits et ne faisant l'objet d'aucun | van feiten ouder is dan 16 jaar maar jonger dan 17 jaar en ten aanzien |
jugement prononcé antérieurement aux trois mois de sa majorité, de | van wie in de drie maanden voorafgaand aan zijn meerderjarigheid geen |
enkel vonnis werd uitgesproken, het voordeel ontzegt van alle | |
pouvoir bénéficier de l'entièreté des mesures protectionnelles visées | beschermende maatregelen bedoeld in artikel 37, § 2, de artikelen 10, |
à l'article 37, § 2, viole-t-il les articles 10, 11 et/ou 22bis de la | 11 en/of 22bis van de Grondwet ? ». |
Constitution ? ». | |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5155 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5155 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |