← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 11 février
2011 en cause de M.D. contre V.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février
2011, le Tribunal de première instance de Liège «
L'article 335, § 3, du Code civil ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 et 22bis de la Co(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 11 février 2011 en cause de M.D. contre V.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2011, le Tribunal de première instance de Liège « L'article 335, § 3, du Code civil ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 et 22bis de la Co(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 11 februari 2011 in zake M.D. tegen V.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2011, heeft de Rechtbank van eerste « Schendt artikel 335, § 3, van het Burgerlijk Wetboek niet de artikelen 10, 11 en 22bis van (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 11 février 2011 en cause de M.D. contre V.H., dont | Bij vonnis van 11 februari 2011 in zake M.D. tegen V.H., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2011, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2011, |
Tribunal de première instance de Liège a posé la question | heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende prejudiciële |
préjudicielle suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 335, § 3, du Code civil ne viole-t-il pas les articles 10 | « Schendt artikel 335, § 3, van het Burgerlijk Wetboek niet de |
et 11 et 22bis de la Constitution, lus isolément et combinés avec les | artikelen 10, 11 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
articles 8 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et | gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de |
des libertés fondamentales en ce qu'il permet à un des deux parents, | rechten van de mens, in zoverre het een van beide ouders, te dezen de |
en l'espèce le père, de refuser son consentement au remplacement du | vader, toelaat om zijn instemming te weigeren met de vervanging van de |
nom patronymique de la mère par son propre nom patronymique entraînant | familienaam van de moeder door zijn eigen familienaam, hetgeen een |
une différence de traitement entre l'enfant concerné et un enfant | verschil in behandeling teweegbrengt tussen het betrokken kind en een |
préexistant issu des mêmes parents biologiques, reconnu par le père | eerder bestaand kind dat is geboren uit dezelfde biologische ouders en |
dont il porte le nom patronymique et ce, sans possibilité de | is erkend door de vader wiens familienaam het draagt, zonder dat de |
vérification par le juge compétent de l'intérêt de l'enfant ? ». | bevoegde rechter het belang van het kind kan nagaan ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5110 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5110 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |