Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 novembre 2010 en cause de Ravil Tchanichev contre l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont l'expédition est parvenue au gr « L'article 1 er , alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations famil(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 novembre 2010 en cause de Ravil Tchanichev contre l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont l'expédition est parvenue au gr « L'article 1 er , alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations famil(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 november 2010 in zake Ravil Tchanichev tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ing « Schendt artikel 1, achtste lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezin(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par jugement du 23 novembre 2010 en cause de Ravil Tchanichev contre januari 1989 Bij vonnis van 23 november 2010 in zake Ravil Tchanichev tegen de
l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 novembre ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 november 2010, heeft de
2010, le Tribunal du travail de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« L'article 1er, alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des « Schendt artikel 1, achtste lid, van de wet van 20 juli 1971 tot
prestations familiales garanties, interprété comme s'appliquant aux instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, in die zin geïnterpreteerd
apatrides dont il est constaté qu'ils ont involontairement perdu leur dat het van toepassing is op de staatlozen van wie wordt vastgesteld
dat zij buiten hun wil hun nationaliteit hebben verloren en die
nationalité et qui démontrent qu'ils ne peuvent obtenir un titre de aantonen dat zij geen wettige en duurzame verblijfstitel kunnen
séjour légal et durable dans un autre Etat avec lequel ils auraient verkrijgen in een andere Staat waarmee zij banden zouden hebben, de
des liens, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen
isolément ou en combinaison avec les articles 2.2 et 26.1 de la met de artikelen 2.2 en 26.1 van het Internationaal Verdrag van 20
Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de november 1989 inzake de rechten van het kind, in zoverre het de
l'enfant, en ce qu'il traite de la même manière les apatrides reconnus erkende staatlozen en de andere categorieën van vreemdelingen op
et les autres catégories étrangers, exigeant d'eux, pour l'octroi du dezelfde wijze behandelt, door van hen te vereisen, voor de toekenning
droit aux prestations familiales garanties, qu'ils soient admis ou van het recht op gewaarborgde gezinsbijslag, dat zij toegelaten of
autorisés à séjourner en Belgique conformément à la loi du 15 décembre gemachtigd zijn in België te verblijven overeenkomstig de wet van 15
1980, faisant ainsi abstraction de leur spécificité, la Belgique december 1980, waardoor aldus geen rekening wordt gehouden met hun
s'étant reconnue à leur égard par la Convention de New York du 28 specificiteit, waarbij België zich via het Verdrag van New York van 28
septembre 1954, relative au statut des apatrides, des devoirs september 1954 betreffende de status van staatlozen te hunnen aanzien
similaires à ceux qu'elle s'est reconnue envers les réfugiés par la soortgelijke verplichtingen heeft opgelegd als die welke het zich via
Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 betreffende de status van
réfugiés, sans pour autant s'en acquitter de manière équivalente, et vluchtelingen jegens de vluchtelingen heeft opgelegd, zonder ze daarom
appliquant ainsi de manière discriminatoire les garanties op gelijkwaardige wijze na te komen, en waarbij het de supranationale
supranationales ? waarborgen aldus op discriminerende wijze toepast ?
En cas de réponse négative à cette première question, la réponse Is het antwoord, indien die eerste vraag ontkennend wordt beantwoord,
est-elle identique lorsque l'enfant pour lequel les prestations identiek wanneer het kind voor wie gewaarborgde gezinsbijslag wordt
familiales garanties sont demandées, est de nationalité belge ? ». aangevraagd, de Belgische nationaliteit heeft ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5062 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 5062 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^