← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 juin
2010 en cause de M. V.G. contre B.G., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 juillet
2010, le Tribunal de première instance d'Anvers a «
L'article 301, § 2, du Code civil, tel qu'il a été inséré par la loi du 27 avril 2007, viole(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 juin 2010 en cause de M. V.G. contre B.G., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 juillet 2010, le Tribunal de première instance d'Anvers a « L'article 301, § 2, du Code civil, tel qu'il a été inséré par la loi du 27 avril 2007, viole(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 juni 2010 in zake M. V.G. tegen B.G., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 juli 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanle « Schendt artikel 301, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoerd door de wet van 27 apr(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 25 juin 2010 en cause de M. V.G. contre B.G., dont | Bij vonnis van 25 juni 2010 in zake M. V.G. tegen B.G., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 juillet 2010, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 juli 2010, heeft |
Tribunal de première instance d'Anvers a posé la question | de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de volgende prejudiciële |
préjudicielle suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 301, § 2, du Code civil, tel qu'il a été inséré par la loi | « Schendt artikel 301, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, zoals |
du 27 avril 2007, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | ingevoerd door de wet van 27 april 2007 de artikelen 10 en 11 van de |
en ce que le créancier d'aliments qui a fait l'objet d'une | Grondwet doordat de onderhoudsschuldeiser die strafrechtelijk |
condamnation pénale pour les infractions énumérées à l'alinéa 3 doit, | veroordeeld werd voor de misdrijven opgesomd in lid 3 enerzijds |
d'une part, obligatoirement être privé de pension alimentaire et, | |
d'autre part, toujours en être privé quel que soit le moment où se | verplicht dient uitgesloten te worden van een onderhoudsuitkering en |
sont produits les faits constitutifs des infractions mentionnées à | anderzijds steeds dient uitgesloten te worden ongeacht het tijdstip |
l'alinéa 3, alors que le créancier d'aliments qui a commis une faute | waarop de feiten van de misdrijven vermeld in lid 3 plaatsvonden |
grave ne pouvant être assimilée à la condamnation pénale qualifiée à | terwijl de onderhoudsschuldeiser die een zware fout beging die niet |
l'alinéa 3 n'est, d'une part, que facultativement privé de pension | gelijk te stellen is met de in lid 3 gekwalificeerde strafrechtelijke |
veroordeling enerzijds slechts facultatief uitgesloten kan worden van | |
alimentaire et, d'autre part, ne peut l'être que lorsque la faute | een onderhoudsuitkering en anderzijds enkel in het geval dat de zware |
grave a précédé la désunion irrémédiable ? ». | fout voorafging aan de onherstelbare ontwrichting van het huwelijk ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4990 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4990 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |