← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 mai
2010 en cause de Charles Laevens et la SPRL « Artimas » contre la SA « Mercator Assurances » et l'ASBL
« Bureau belge des assureurs automobiles », dont l' «
L'article 19bis - 11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 mai 2010 en cause de Charles Laevens et la SPRL « Artimas » contre la SA « Mercator Assurances » et l'ASBL « Bureau belge des assureurs automobiles », dont l' « L'article 19bis - 11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 6 mei 2010 in zake Charles Laevens en de bvba « Artimas » tegen de nv « Mercator Verzekeringen » en de vzw « Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars » « Schendt artikel 19bis -11, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aa(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 6 mai 2010 en cause de Charles Laevens et la SPRL « | januari 1989 Bij vonnis van 6 mei 2010 in zake Charles Laevens en de bvba « Artimas |
Artimas » contre la SA « Mercator Assurances » et l'ASBL « Bureau | » tegen de nv « Mercator Verzekeringen » en de vzw « Belgisch Bureau |
belge des assureurs automobiles », dont l'expédition est parvenue au | van de Autoverzekeraars », waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour le 25 mai 2010, le Tribunal de première instance de | Hof is ingekomen op 25 mei 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
Bruges a posé la question préjudicielle suivante : | te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 19bis - 11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à | « Schendt artikel 19bis -11, § 2, van de wet van 21 november 1989 |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
automoteurs, inséré par l'article 7 de la loi du 22 août 2002, combiné | motorrijtuigen, ingevoegd bij artikel 7 van de wet van 22 augustus |
ou non avec l'article 4, § 1er, alinéa 2, de la loi du 21 novembre | 2002, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 4, § 1, tweede lid, |
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en | van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
matière de véhicules automoteurs, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en établissant, entre les catégories de personnes suivantes, une différence de traitement qui n'est pas fondée sur un critère objectif et qui n'est pas raisonnablement justifiée, plus précisément : - première branche : une distinction entre la catégorie des personnes qui subissent un dommage et sont conducteurs d'un véhicule dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident impliquant un seul autre véhicule, dont la responsabilité ne peut pas davantage être établie, et qui seraient exclues d'une indemnisation par leur propre assureur RC-automobile et la catégorie des personnes qui subissent un dommage et sont conducteurs d'un véhicule dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident impliquant plus de deux véhicules, dont la responsabilité ne peut pas davantage être établie, et qui ne seraient pas exclues d'une indemnisation; - deuxième branche : une distinction entre la catégorie des personnes, conducteurs ou propriétaires d'un véhicule dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident impliquant un | aansprakelijkheidsverzekering motorrijtuigen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door een verschil in behandeling tussen de volgende categorieën personen in te stellen, dat niet op een objectief criterium berust en dat niet redelijk verantwoord is, en meer bepaald : - eerste onderdeel : een onderscheid tussen die categorie van personen die schade hebben en bestuurder zijn van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij slechts één ander voertuig is betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die van schadevergoeding zouden zijn uitgesloten door de eigen WAM-verzekeraar, en de categorie van personen die schade hebben en bestuurder zijn van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij meer dan twee voertuigen zijn betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die niet van schadevergoeding zouden zijn uitgesloten; - tweede onderdeel : een onderscheid tussen die categorie van personen, bestuurder of eigenaar van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een |
seul autre véhicule, dont la responsabilité ne peut pas davantage être | ongeval waarbij slechts één ander voertuig is betrokken, waarvan de |
établie, et qui seraient exclues d'une indemnisation par leur propre | aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die van |
assureur RC-automobile, et la catégorie des personnes, conducteurs ou | schadevergoeding zouden zijn uitgesloten door de eigen |
propriétaires d'un véhicule impliqué dans un accident de roulage, la | WAM-verzekeraar, en de categorie van personen, bestuurder of eigenaar |
personne qui subit un dommage étant indemnisée par le Fonds | van een voertuig, dat betrokken is in een verkeersongeval en waarbij |
conformément à l'article 19bis - 11, § 1er, de la loi du 21 novembre | de schadelijder vergoed wordt door het Fonds overeenkomstig artikel |
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en | 19bis -11, § 1, van de wet van 21 november 1989 betreffende de |
matière de véhicules automoteurs; | verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen; |
- troisième branche : une distinction entre la catégorie des | - derde onderdeel : een onderscheid tussen die categorie van personen, |
personnes, conducteurs d'un véhicule dont la responsabilité ne peut | bestuurder van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan |
être établie, qui est impliqué dans un accident n'impliquant qu'un | worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij slechts |
seul autre véhicule, dont la responsabilité ne peut pas davantage être | één ander voertuig is betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin |
établie, et qui seraient exclues d'une indemnisation par leur propre | kan worden vastgesteld, en die van schadevergoeding zouden zijn |
assureur RC-automobile, et la catégorie des personnes, conducteurs | uitgesloten door de eigen WAM-verzekeraar, en de categorie van |
d'un véhicule, qui est mis hors cause en raison d'un cas fortuit, la | personen, bestuurder van een voertuig, die vrijuit gaat om reden van |
personne qui subit un dommage étant indemnisée par le Fonds | een toevallig feit, waarbij de schadelijder vergoed wordt door het |
conformément à l'article 19bis - 11, § 1er, 3°, de la loi du 21 | Fonds overeenkomstig artikel 19bis -11, § 1, 3°, van de wet van 21 |
novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs; - quatrième branche : une distinction entre la catégorie des personnes, conducteurs ou propriétaires d'un véhicule, dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident n'impliquant qu'un seul autre véhicule, dont la responsabilité ne peut pas davantage être établie, et qui seraient exclues d'une indemnisation par leur propre assureur RC-automobile, et la catégorie des personnes, conducteurs ou propriétaires d'un véhicule dont la responsabilité ne peut être établie, qui est impliqué dans un accident impliquant plus de deux véhicules, dont la responsabilité ne peut pas davantage être établie, et qui, dans le cadre de l'article 19bis - 11, | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen; - vierde onderdeel : een onderscheid tussen die categorie van personen, bestuurder of eigenaar van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij slechts één ander voertuig is betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die van schadevergoeding zouden zijn uitgesloten door de eigen WAM-verzekeraar, en de categorie van personen, bestuurder of eigenaar van een voertuig, waarvan de aansprakelijkheid niet kan worden vastgesteld, dat betrokken is in een ongeval waarbij meer dan twee voertuigen zijn betrokken, waarvan de aansprakelijkheid evenmin kan worden vastgesteld, en die in het kader van artikel 19bis -11, § 2, |
§ 2, de la loi RC-automobile, pourraient obtenir une indemnisation des | WAM-Wet wel schadevergoeding zouden kunnen bekomen vanwege de |
assureurs RC-automobile des véhicules impliqués dans l'accident, à | WAM-verzekeraars van de in het ongeval betrokken voertuigen, met |
l'exception des conducteurs dont la responsabilité n'est | uitzondering van die bestuurders wier aansprakelijkheid ongetwijfeld |
indubitablement pas en cause ? ». | niet in het gedrang komt? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4936 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4936 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |