← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnance du 23 février
2010 en cause de l'Etat belge contre C. C.N., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
25 février 2010, le président du Tribunal de p « Les articles 9, 58 et 59 de la loi du 15 décembre 1980
sur l'accès au territoire, l'établissement(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnance du 23 février 2010 en cause de l'Etat belge contre C. C.N., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 février 2010, le président du Tribunal de p « Les articles 9, 58 et 59 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, l'établissement(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij beschikking van 23 februari 2010 in zake de Belgische Staat tegen C. C.N., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 25 februari 2010, heeft d « Schenden de artikelen 9, 58 en 59 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par ordonnance du 23 février 2010 en cause de l'Etat belge contre C. | januari 1989 Bij beschikking van 23 februari 2010 in zake de Belgische Staat tegen |
C. C.N., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
C.N., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 | 25 februari 2010, heeft de voorzitter van de Rechtbank van eerste |
février 2010, le président du Tribunal de première instance de Liège, | aanleg te Luik, zitting houdende in kortgeding, de volgende |
siegeant en référé, a posé la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 9, 58 et 59 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès | « Schenden de artikelen 9, 58 en 59 van de wet van 15 december 1980 |
au territoire, l'établissement et l'éloignement des étrangers | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
violent-ils les articles 10, 11, 24 et 191 de la Constitution, lus | en de verwijdering van vreemdelingen de artikelen 10, 11, 24 en 191 |
isolément ou en combinaison avec les articles 2 du premier protocole | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 2 van |
additionnel à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des | het Eerste Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de |
libertés fondamentales, 14 de la même Convention, et/ou 13, § 2, c, du | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, artikel 14 van |
hetzelfde Verdrag, en/of artikel 13, § 2, c, van het Internationaal | |
Pacte international du 19 décembre 1966 relatif aux droits | Verdrag van 19 december 1966 inzake economische, sociale en culturele |
économiques, sociaux et culturels, interprétés en ce sens que | rechten, in die zin geïnterpreteerd dat de vreemdeling die een |
l'étranger demandeur de visa étudiant dispose ou non d'un droit | studentenvisum aanvraagt al dan niet over een subjectief recht op de |
uitreiking ervan beschikt naargelang hij al dan niet is ingeschreven | |
subjectif à sa délivrance selon qu'il est inscrit ou non dans un | in een door de overheid georganiseerde, erkende of gesubsidieerde |
établissement d'enseignement organisé, reconnu ou subsidié par les | onderwijsinstelling, waarbij aldus die vreemdeling zonder objectieve, |
pouvoirs publics, traitant ainsi cet étranger de manière différente, | redelijke of evenredige verantwoording op verschillende wijze wordt |
sans justification objective, raisonnable ou proportionnée ? ». | behandeld ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4883 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4883 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |