← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 janvier
2010 en cause du ministère public contre Bruno Schoenaerts, agissant en (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 janvier 2010 en cause du ministère public contre Bruno Schoenaerts, agissant en (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 januari 2010 in zake het openbaar ministerie tegen Bruno Schoenaerts, handelend in zijn hoedanigheid van curator van het faillissement van de bvba 1. « Schenden de artikelen 197 en 198, § 3, van de algemene wet van (coördinatie bij koninklij(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 janvier 2010 en cause du ministère public contre Bruno Schoenaerts, agissant en sa qualité de curateur à la faillite de la SPRL « Chanval », et autres, dont l'expédition est parvenue au | GRONDWETTELIJK HOF Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 januari 2010 in zake het openbaar ministerie tegen Bruno Schoenaerts, handelend in zijn hoedanigheid van curator van het faillissement van de bvba « Chanval », en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 februari 2010, |
greffe de la Cour le 1er février 2010, le Tribunal correctionnel de | heeft de Correctionele Rechtbank te Turnhout de volgende prejudiciële |
Turnhout a posé les questions préjudicielles suivantes : | vragen gesteld : |
1. « Les articles 197 et 198, § 3, de la loi générale sur les douanes | 1. « Schenden de artikelen 197 en 198, § 3, van de algemene wet van |
et accises, coordonnée par arrêté royal du 18 juillet 1977, | (coördinatie bij koninklijk besluit van) 18 juli 1977 inzake douane en |
interprétés en ce sens que l'autorisation du juge de police permet de | accijnzen, geïnterpreteerd in de zin dat de toestemming van de |
pénétrer dans des locaux habités sans communication de documents, ni | politierechter in het betreden van bewoonde lokalen toelaat zonder |
explications verbales ou motivation circonstanciée ou qu'elle peut | mededeling van bescheiden, mondelinge toelichtingen of grondige |
être fondée, en cas d'explications verbales, sur des explications | motivering; of, in geval van mondelinge toelichtingen, kan steunen op |
verbales qui ne sont pas jointes au dossier pénal, violent-ils le | mondelinge toelichtingen die niet in het strafdossier worden gevoegd, |
droit à l'inviolabilité du domicile, inscrit à l'article 15 de la | het recht op onschendbaarheid van de woning zoals vervat in artikel 15 |
Constitution, combiné avec l'article 8 de la Convention européenne des | van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 EVRM ? »; |
droits de l'homme ? »; | |
2. « Les articles 197 et 198, § 3, de la loi générale sur les douanes | 2. « Schenden de artikelen 197 en 198, § 3, van de algemene wet van |
et accises, coordonnée par arrêté royal du 18 juillet 1977, | (coördinatie bij koninklijk besluit van) 18 juli 1977 inzake douane en |
interprétés en ce sens qu'ils autorisent l'accès à des locaux habités | accijnzen, geïnterpreteerd in de zin dat zij het betreden van bewoonde |
sans communication de documents, ni explications verbales ou | lokalen toelaat, zonder mededeling van bescheiden, mondelinge |
motivation circonstanciée ou, en cas d'explications verbales, sur la | toelichtingen of grondige motivering; of, in geval van mondelinge |
base d'explications verbales qui ne sont pas jointes au dossier pénal, | toelichtingen, kan steunen op mondelinge toelichtingen die niet aan |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec | het strafdossier worden gevoegd, de artikelen 10 en 11 van de |
l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce | Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6, § 1, EVRM, in zoverre de |
que la légalité de l'autorisation délivrée par le juge de police en | ingevolge die bepaling door de politierechter afgeleverde toestemming |
vertu de cette disposition, en vue de pénétrer dans des locaux | om toegang te verkrijgen tot bewoonde lokalen door geen enkele rechter |
habités, ne peut être contrôlée par aucun juge, alors que la | op haar legaliteit kan worden gecontroleerd, terwijl de huiszoeking |
perquisition ordonnée en application de l'article 89bis du Code | afgeleverd in toepassing van artikel 89bis van het Wetboek van |
d'instruction criminelle peut être contestée devant le juge du fond ? | Strafvordering kan worden betwist voor de feitenrechter ? »; |
»; 3. « L'article 198, § 3, de la loi générale sur les douanes et | 3. « Schendt artikel 198, § 3, van de algemene wet van (coördinatie |
accises, coordonnée par arrêté royal du 18 juillet 1977, viole-t-il | bij koninklijk besluit van) 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel |
de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que | 6, § 1, EVRM, inzoverre de ingevolge die bepaling door de |
l'autorisation délivrée par le juge de police en vertu de cette | politierechter afgeleverde toestemming om toegang te krijgen tot |
disposition, en vue de pénétrer dans des locaux habités, ne doit pas | bewoonde lokalen niet dient gemotiveerd te worden, terwijl de |
être motivée, alors que la perquisition ordonnée en application de | huiszoeking afgeleverd in toepassing van artikel 89bis van het Wetboek |
l'article 89bis du Code d'instruction criminelle peut exclusivement | van Strafvordering uitsluitend kan worden afgeleverd bij een met |
l'être par ordonnance motivée et dans les cas de nécessité seulement ? »; | redenen omklede beschikking en enkel wanneer het noodzakelijk is ? »; |
4. « L'article 4 de la loi du 22 avril 2003 octroyant la qualité | 4. « Schendt artikel 4 van de wet van 22 april 2003 houdende |
d'officier de police judiciaire à certains agents de l'Administration | toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie |
aan bepaalde ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen | |
des douanes et accises viole-t-il les articles 10 et 11 de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met |
Constitution, combinés avec les articles 6.1 et 8 de la Convention | artikel 6, § 1, en 8 EVRM, in die zin gelezen dat de ambtenaren van |
européenne des droits de l'homme, interprété en ce sens que les agents | Douane en Accijnzen over geen machtiging tot observatie in de zin van |
de l'Administration des douanes et accises ne doivent pas disposer | artikel 47sexies Sv dienen te beschikken, terwijl artikel 47sexies Sv |
d'une autorisation d'observation au sens de l'article 47sexies du Code | uitsluitend verwijst naar het opsporingsonderzoek, geleid door de |
d'instruction criminelle, alors que ledit article 47sexies fait | |
exclusivement référence à l'information, conduite par le Procureur du | Procureur des Konings terwijl de Administratie der Douane en Accijnzen |
Roi, tandis que l'Administration des douanes et accises est habilitée | |
à engager elle-même des poursuites ? ». | gemachtigd is een eigen vervolging in te stellen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4860 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4860 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |