← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 janvier
2010 en cause de André Bastin contre le SA « Brussels Airlines », dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 15 janvier 2010, le Tribunal 1. « L'article 2, § 2, de la loi du 19 mars 1991, combiné avec l'article
83 de la loi du 3 ju(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 janvier 2010 en cause de André Bastin contre le SA « Brussels Airlines », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 janvier 2010, le Tribunal 1. « L'article 2, § 2, de la loi du 19 mars 1991, combiné avec l'article 83 de la loi du 3 ju(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 januari 2010 in zake André Bastin tegen de nv « Brussels Airlines », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 januari 2010, h 1. « Schendt artikel 2, § 2 van de wet van 19 maart 1991, in samenlezing met artikel 83 van de(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 8 janvier 2010 en cause de André Bastin contre le SA « | januari 1989 Bij vonnis van 8 januari 2010 in zake André Bastin tegen de nv « |
Brussels Airlines », dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Brussels Airlines », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 15 janvier 2010, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé | ingekomen op 15 januari 2010, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de |
les questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 2, § 2, de la loi du 19 mars 1991, combiné avec | 1. « Schendt artikel 2, § 2 van de wet van 19 maart 1991, in |
l'article 83 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | samenlezing met artikel 83 van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli |
travail, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | 1978, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat een beschermde |
qu'un travailleur protégé qui est membre du personnel de conduite ou | werknemer die lid is van het stuurpersoneel of het cabinepersoneel van |
du personnel de cabine de l'aviation civile bénéficie d'une protection | de burgerlijke luchtvaart geniet van een ontslagbescherming tot aan de |
contre le licenciement jusqu'à l'âge de 65 ans et ne perd pas le | leeftijd van 65 jaar en hij niet het voordeel van de bepalingen van |
bénéfice des dispositions de l'article 2 de la loi du 19 mars 1991 | artikel 2 van de wet van 19 maart 1991 verliest wegens het bereiken |
van de op deze categorie van werknemers toepasselijke wettelijke | |
parce qu'il atteint l'âge de la pension légale de 55 ans applicable à | pensioenleeftijd van 55 jaar, of wegens het bereiken van de leeftijd |
cette catégorie de travailleurs ou parce qu'il atteint l'âge auquel | |
l'employeur licencie habituellement cette catégorie de travailleurs, | waarop de werkgever ten aanzien van deze categorie van werknemers |
alors qu'un travailleur non protégé, membre du personnel de conduite | gewoonlijk overgaat tot ontslag, terwijl een niet-beschermde |
ou du personnel de cabine de l'aviation civile peut, conformément à | werknemer, lid van het stuurpersoneel of het cabinepersoneel van de |
l'article 83 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | burgerlijke luchtvaart, conform artikel 83 van de |
travail, être licencié moyennant un délai de préavis réduit à six mois | arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978, in het vooruitzicht van het |
au maximum, en prévision du jour où il atteindra l'âge de 55 ans ? »; | bereiken van de leeftijd van 55 jaar ontslagen kan worden mits een |
verkorte opzeggingstermijn van maximaal zes maanden ? »; | |
2. « L'article 83, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | 2. « Schendt artikel 83, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
contrats de travail viole-t-il les articles 10 et 11 de la | de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution en ce que, pour les membres du personnel de conduite ou | doordat voor leden van het stuurpersoneel of van het cabinepersoneel |
du personnel de cabine de l'aviation civile, l'âge de 65 ans fixé par | van de burgerlijke luchtvaart de leeftijd van 65 jaar in artikel 83, § |
l'article 83, § 1er, alinéa 1er, de la loi relative aux contrats de | 1, eerste lid, van de Arbeidsovereenkomstenwet wordt vervangen door |
travail est remplacé par l'âge de 55 ans, bien que le fondement de ce | die van 55 jaar, hoewel de grondslag van deze andere behandeling (nl. |
traitement différent (le fait qu'il s'agisse d'un travail lourd et | de belastende en stresserende aard der tewerkstelling) blijkbaar niet |
stressant) ne soit apparemment plus retenu par l'Organisation de | meer wordt weerhouden door het ICAO dat de leeftijd zelf verhoogt tot |
l'aviation civile internationale, qui porte elle-même cet âge à 65 ans | 65 jaar en anderzijds het pensioenstelsel voor vliegend personeel |
et que, par ailleurs, le régime des pensions du personnel navigant | |
permet de constituer des droits à la pension jusqu'à l'âge de 65 ans, | toelaat om pensioenrechten op te bouwen tot de leeftijd van 65 jaar, |
alors que ces délais de préavis réduits ne sont applicables aux autres | terwijl op de andere bedienden deze verkorte opzeggingstermijnen |
employés qu'à partir de l'âge de 65 ans, de sorte que les membres du | slechts van toepassing zijn vanaf de leeftijd van 65 jaar, zodat de |
personnel de conduite ou du personnel de cabine de l'aviation civile | leden van het stuurpersoneel of van het cabinepersoneel van de |
sont discriminés par rapport à tous les autres employés visés par | burgerlijke luchtvaart worden gediscrimineerd ten opzichte van alle |
l'article 83 de la loi relative aux contrats de travail ? ». | andere bedienden, beoogd door artikel 83 van de Arbeidsovereenkomstenwet ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4847 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4847 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |