← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 5 mai
2009 en cause de Marie Thonnard et André Fraikin contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 11 mai 2009, le Tribunal de p « L'article 2 de la loi du 24 juillet 2008 (publiée au Moniteur belge du 8.8.2008)
confirmant l'é(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 5 mai 2009 en cause de Marie Thonnard et André Fraikin contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 mai 2009, le Tribunal de p « L'article 2 de la loi du 24 juillet 2008 (publiée au Moniteur belge du 8.8.2008) confirmant l'é(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 5 mei 2009 in zake Marie Thonnard en André Fraikin tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 mei 2009, « Schendt artikel 2 van de wet van 24 juli 2008 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 a(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 5 mai 2009 en cause de Marie Thonnard et André Fraikin | januari 1989 Bij vonnis van 5 mei 2009 in zake Marie Thonnard en André Fraikin |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
Cour le 11 mai 2009, le Tribunal de première instance de Liège a posé | is ingekomen op 11 mei 2009, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
la question préjudicielle suivante : | Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 2 de la loi du 24 juillet 2008 (publiée au Moniteur belge | « Schendt artikel 2 van de wet van 24 juli 2008 (bekendgemaakt in het |
Belgisch Staatsblad van 8 augustus 2008) ter bekrachtiging van de | |
du 8.8.2008) confirmant l'établissement de certaines taxes communales | vestiging van sommige aanvullende gemeentebelastingen en de |
additionnelles et de la taxe d'agglomération additionnelle à l'impôt | aanvullende agglomeratiebelasting op de personenbelasting voor elk van |
des personnes physiques pour chacun des exercices d'imposition 2001 à | de aanslagjaren 2001 tot 2007 en tot wijziging, met ingang van |
2007 et modifiant l'article 468 du CIR/92 à partir de l'exercice | aanslagjaar 2009, van artikel 468 van het Wetboek van de |
d'imposition 2009 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, | inkomstenbelastingen 1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
combinés avec le principe de la sécurité juridique, le principe du | samenhang gelezen met het beginsel van rechtszekerheid en het beginsel |
droit à une bonne administration de la Justice tels qu'ils sont | van het recht op een goede rechtsbedeling, zoals gewaarborgd bij |
garantis par l'article 6 de la Convention européenne des droits de | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens alsook |
l'homme ainsi que par les articles 13, 144, 146 et 159 de la | bij de artikelen 13, 144, 146 en 159 van de Grondwet, en de |
Constitution, et la protection du droit de propriété telle qu'elle est | |
garantie par l'article 16 de la Constitution ainsi que par l'article 1er | bescherming van het eigendomsrecht, zoals gewaarborgd bij artikel 16 |
van de Grondwet alsook bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend | |
du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits | Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in |
de l'homme, dans la mesure où cette loi : | zoverre die wet : |
- compromet la sécurité juridique des contribuables, qui pouvaient | - de rechtszekerheid van de belastingplichtigen in het gedrang brengt, |
partir du principe que les additionnels communaux à l'impôt des | die ervan konden uitgaan dat de aanvullende gemeentebelastingen op de |
personnes physiques, rendus obligatoires par un règlement voté | personenbelasting, die bindend zijn geworden bij een reglement dat |
tardivement, soit après le 31 décembre de l'année correspondant à la | niet tijdig is goedgekeurd, namelijk na 31 december van het jaar dat |
période imposable, étaient illégaux, compte tenu de la jurisprudence | overeenstemt met het belastbare tijdperk, onwettig waren, rekening |
constante de la Cour constitutionnelle en matière de rétroactivité | houdend met de vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof inzake |
(voir notamment arrêt du 23 juin 2004 n° 109/2004) et l'arrêt de la | retroactiviteit (zie met name het arrest nr. 109/2004 van 23 juni |
Cour de cassation du 14 mars 2008, sans que des circonstances | 2004) en met het arrest van het Hof van Cassatie van 14 maart 2008, |
exceptionnelles justifiant le caractère rétroactif de la loi puissent | zonder dat uitzonderlijke omstandigheden die het retroactieve karakter |
être invoquées par le législateur; | van de wet verantwoorden, door de wetgever kunnen worden aangevoerd; |
- compromet le droit à une bonne administration de la justice et le | - het recht op een goede rechtsbedeling en het eigendomsrecht in het |
droit de propriété en ce que les justiciables qui, au moment de | gedrang brengt doordat aan de rechtzoekenden die, op het ogenblik van |
l'adoption de la loi du 24 juillet 2008, avaient déjà engagé contre | de aanneming van de wet van 24 juli 2008, reeds een procedure tegen de |
l'Etat une procédure qui n'avait pas encore été tranchée par une | Staat hadden ingesteld die nog niet was beslecht bij een in kracht van |
décision coulée en force de chose jugée se voient privés d'une | gewijsde gegane beslissing, een jurisdictionele waarborg wordt ontzegd |
garantie juridictionnelle puisque l'intervention législative a pour | aangezien het wetgevend optreden tot gevolg heeft dat de afloop van de |
conséquence que l'issue des procédures engagées est influencée au | ingestelde procedures wordt beïnvloed ten voordele van de Staat of dat |
profit de l'Etat ou que la juridiction est empêchée de se prononcer | het rechtscollege wordt verhinderd zich uit te spreken over de |
sur la question de droit de la légalité du Règlement-taxe, sans que | rechtsvraag met betrekking tot de wettigheid van het |
des circonstances exceptionnelles justifiant le caractère rétroactif | belastingreglement, zonder dat uitzonderlijke omstandigheden die het |
de la loi puissent être invoquées en l'espèce; | retroactieve karakter van de wet verantwoorden, te dezen kunnen worden |
- instaure un traitement inégal qui n'est pas raisonnablement justifié | aangevoerd; - een ongelijke behandeling invoert die niet redelijk is verantwoord |
entre un contribuable qui a contesté devant un Tribunal la légalité | tussen een belastingplichtige die voor een rechtbank de wettigheid van |
d'une règlement communal voté tardivement et a obtenu gain de cause en | een niet tijdig goedgekeurd gemeentelijk reglement heeft betwist en in |
se voyant rembourser les additionnels communaux et un contribuable, | het gelijk is gesteld en daarbij de aanvullende gemeentebelastingen |
qui pour la même période imposable, soit entre l'exercice d'imposition | terugbetaald heeft gekregen, en een belastingplichtige die, voor |
2001 à 2007, se voit désormais, par l'effet de la nouvelle loi, privé | hetzelfde belastbare tijdperk, namelijk tussen de aanslagjaren 2001 |
d'obtenir en justice un titre exécutoire de remboursement | tot 2007, voortaan, ingevolge de nieuwe wet, via gerechtelijke weg |
geen uitvoerbare titel tot terugbetaling van aanvullende | |
d'additionnels communaux ? ». | gemeentebelastingen meer kan verkrijgen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4702 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4702 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |