← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnance du 16 février
2009 en cause du ministère public et autres contre D.D. et autres, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 9 mars 2009, la chambre d « L'article 128 du Code d'instruction criminelle, tel
que modifié par la loi du 21 avril 2007 relat(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnance du 16 février 2009 en cause du ministère public et autres contre D.D. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 mars 2009, la chambre d « L'article 128 du Code d'instruction criminelle, tel que modifié par la loi du 21 avril 2007 relat(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij beschikking van 16 februari 2009 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen D.D. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 « Schendt artikel 128 van het Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd bij de wet van 21 april 2(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par ordonnance du 16 février 2009 en cause du ministère public et | januari 1989 Bij beschikking van 16 februari 2009 in zake het openbaar ministerie |
autres contre D.D. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe | en anderen tegen D.D. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour le 9 mars 2009, la chambre du conseil du Tribunal de | het Hof is ingekomen op 9 maart 2009, heeft de raadkamer van de |
première instance de Mons a posé la question préjudicielle suivante : | Rechtbank van eerste aanleg te Bergen de volgende prejudiciële vraag |
« L'article 128 du Code d'instruction criminelle, tel que modifié par | gesteld : « Schendt artikel 128 van het Wetboek van Strafvordering, zoals |
la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des frais et | gewijzigd bij de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid |
van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een | |
honoraires d'avocat, ne viole-t-il pas les règles constitutionnelles | advocaat, niet de grondwettelijke regels van gelijkheid en |
d'égalité et de non-discrimination définies par les articles 10 et 11 | niet-discriminatie bepaald in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la Convention | al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees |
européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.1 du Pacte | Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14.1 van het |
international du 19 décembre 1966 relatif aux droits civils et | Internationaal Verdrag van 19 december 1966 inzake burgerrechten en |
politiques, en ce qu'il impose la condamnation de la partie civile à | politieke rechten, in zoverre het ertoe verplicht de burgerlijke |
partij te veroordelen tot het betalen van een rechtsplegingsvergoeding | |
payer une indemnité de procédure à tous les inculpés assistés d'un | aan alle inverdenkingestelden die worden bijgestaan door een raadsman |
conseil et bénéficiant d'un non-lieu, sans distinguer entre les cas | en een buitenvervolgingstelling genieten, zonder een onderscheid te |
fondamentalement différents où : | maken tussen de fundamenteel verschillende gevallen waarbij : |
- la chambre du conseil prononce un non-lieu pour absence ou | - de raadkamer een buitenvervolgingstelling uitspreekt omdat tegen de |
insuffisance de charges à l'égard de l'inculpé personnellement mis en | inverdenkinggestelde die persoonlijk door de burgerlijke partij in het |
cause par la partie civile | geding is gesteld, geen of onvoldoende bezwaren bestaan; |
- la chambre du conseil prononce un non-lieu pour absence ou | - de raadkamer een buitenvervolgingstelling uitspreekt omdat tegen een |
insuffisance de charges à l'égard d'un inculpé que seul le ministère | inverdenkinggestelde die alleen door het openbaar ministerie, ten |
public a choisi, à tort, de mettre en cause, alors que la partie civile se serait abstenue de le faire mais ne peut s'y opposer - la chambre du conseil prononce un non-lieu parce qu'elle constate la prescription de l'action publique, alors qu'elle ne peut pas vérifier s'il existe néanmoins des charges suffisantes sur base desquelles l'action aurait pu être déclarée fondée si elle n'avait pas été prescrite, ce qui conduit à condamner automatiquement la partie civile ayant initié à bon droit une action que seule l'inaction du ministère public mène à la prescription, sans que cette partie civile soit entendue sur le fondement éventuel de son action - la chambre du conseil prononce un non-lieu à l'égard d'un inculpé que seul le ministère public a cité par erreur, ce qui conduit à condamner automatiquement la partie civile pour une erreur qu'elle n'a | onrechte, in het geding is gesteld, terwijl de burgerlijke partij daarvan zou hebben afgezien maar zich daartegen niet kan verzetten, geen of onvoldoende bezwaren bestaan; - de raadkamer een buitenvervolgingstelling uitspreekt omdat zij vaststelt dat de strafvordering is verjaard, terwijl zij niet kan nagaan of er toch voldoende bezwaren bestaan op basis waarvan de vordering gegrond had kunnen worden verklaard indien die niet was verjaard, hetgeen ertoe leidt de burgerlijke partij automatisch te veroordelen die op rechtsgeldige wijze een vordering heeft ingesteld die alleen door het niet optreden van het openbaar ministerie tot verjaring wordt gebracht, zonder dat die burgerlijke partij wordt gehoord over de eventuele gegrondheid van haar vordering; - de raadkamer een buitenvervolgingstelling uitspreekt ten aanzien van een inverdenkinggestelde die alleen het openbaar ministerie per vergissing heeft gedagvaard, waardoor de burgerlijke partij automatisch wordt veroordeeld voor een vergissing die zij niet heeft |
pas commise ? | begaan ? |
N'y-a-t-il pas une inégalité de traitement injustifiable et | Is er geen niet te verantwoorden en discriminerende ongelijkheid van |
discriminatoire entre : | behandeling tussen : |
- d'une part, la partie civile qui connaît l'identité de l'auteur ou | - enerzijds, de burgerlijke partij die de identiteit kent van de |
des auteurs présumé(s) de l'infraction contre le(s)quel(s) elle se | vermoedelijke dader(s) van het misdrijf tegen wie zij een strafzaak op |
constitue au pénal, et qui assume les conséquences de sa propre | gang brengt, en die instaat voor de gevolgen van haar eigen beslissing |
décision dans le cadre de la procédure qu'elle choisit d'initier | in het kader van de procedure die zij kiest om tegen die vermoedelijke |
contre cet (ces) auteur(s) présumé(s), et | dader(s) in te stellen, en |
- d'autre part, la partie civile qui ne connaît pas l'identité du ou | - anderzijds, de burgerlijke partij die de identiteit niet kent van de |
des auteurs présumé(s) de cette infraction, et qui, n'ayant pas | vermoedelijke dader(s) van dat misdrijf en die, aangezien zij niet |
d'autre choix que de se constituer au pénal contre X, doit assumer les | anders kan dan een strafzaak op gang te brengen tegen X, moet instaan |
conséquences de décisions - ou d'absence de décisions et/ou d'erreurs | voor de gevolgen van beslissingen - of de ontstentenis van |
- qui lui sont étrangères, dans le cadre d'une procédure qu'elle ne | beslissingen en/of vergissingen - buiten haar om, in het kader van een |
maîtrise pas, l'action publique étant exercée, de manière | procedure waarop zij geen vat heeft, aangezien de strafvordering op |
indépendante, par le seul ministère public ? ». | onafhankelijke wijze alleen door het openbaar ministerie wordt uitgeoefend ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4654 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4654 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |