← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 5 décembre
2008 en cause de Caroline Michel contre la SPRL « Chez Marie », dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 19 décembre 2008, le Tribunal « La disposition de l'article 1022 du Code judiciaire, telle qu'elle a été modifiée par la
loi du 2(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 5 décembre 2008 en cause de Caroline Michel contre la SPRL « Chez Marie », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 décembre 2008, le Tribunal « La disposition de l'article 1022 du Code judiciaire, telle qu'elle a été modifiée par la loi du 2(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 5 december 2008 in zake Caroline Michel tegen de bvba « Chez Marie », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 december 2008, h « Schendt de bepaling van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de wet van(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 5 décembre 2008 en cause de Caroline Michel contre la | januari 1989 Bij vonnis van 5 december 2008 in zake Caroline Michel tegen de bvba « |
SPRL « Chez Marie », dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Chez Marie », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 19 décembre 2008, le Tribunal du travail de Dinant a posé la | ingekomen op 19 december 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Dinant de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La disposition de l'article 1022 du Code judiciaire, telle qu'elle a | « Schendt de bepaling van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, |
été modifiée par la loi du 21 avril 2007, combinée avec les articles | zoals gewijzigd bij de wet van 21 april 2007, in samenhang gelezen met |
1017 et 1018 du Code judiciaire, viole-t-elle les articles 10 et 11 de | de artikelen 1017 en 1018 van het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen |
la Constitution en ce qu'elle ne réserve une indemnité de procédure | 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre een rechtsplegingsvergoeding |
qu'à la partie ayant obtenu gain de cause qui est représentée par un | enkel wordt voorbehouden aan de in het gelijk gestelde partij die |
avocat, même si cette représentation s'inscrit dans le cadre de | wordt vertegenwoordigd door een advocaat, zelfs al gebeurt dit in het |
l'assistance judiciaire ou d'une défense pro deo et que la partie ne | kader van de rechtsbijstand of een verdediging pro deo, waarbij die |
paie pas elle-même les frais et honoraires de cet avocat, et la refuse | partij de kosten en erelonen voor die advocaat niet zelf betaalt, en |
à la partie ayant obtenu gain de cause qui est représentée par un | de in het gelijk gestelde partij die wordt vertegenwoordigd door een |
mandataire au sens de l'article 728, § 3, de Code judiciaire ? ». | gevolmachtigde in de zin van artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk |
Wetboek ervan wordt uitgesloten ? ». | |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4588 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4588 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |