← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 octobre
2008 en cause de la SA « Axa Belgium » contre Laetitia Leroy, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 14 octobre 2008, le Tribunal du t « L'article 72, alinéa 2, de la loi du 10 avril 1971 viole-t-il les articles 10 et 11 de
la Constit(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 octobre 2008 en cause de la SA « Axa Belgium » contre Laetitia Leroy, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 octobre 2008, le Tribunal du t « L'article 72, alinéa 2, de la loi du 10 avril 1971 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constit(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 oktober 2008 in zake de nv « Axa Belgium » tegen Laetitia Leroy, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 oktober 2008, heeft « Schendt artikel 72, tweede lid, van de wet van 10 april 1971 de artikelen 10 en 11 van de Grondwe(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 8 octobre 2008 en cause de la SA « Axa Belgium » | Bij vonnis van 8 oktober 2008 in zake de nv « Axa Belgium » tegen |
contre Laetitia Leroy, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Laetitia Leroy, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 14 octobre 2008, le Tribunal du travail de Huy a posé la | ingekomen op 14 oktober 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Hoei de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 72, alinéa 2, de la loi du 10 avril 1971 viole-t-il les | « Schendt artikel 72, tweede lid, van de wet van 10 april 1971 de |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit que la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het bepaalt dat het |
victime d'un accident du travail dans le secteur privé qui s'est vu | slachtoffer van een arbeidsongeval in de privésector aan wie kennis is |
notifier une décision de guérison sans séquelles dispose : | gegeven van een beslissing tot genezenverklaring zonder gevolgen, beschikt : |
- d'un délai préfix de 3 ans pour contester cette décision | - over een vaste termijn van drie jaar om die beslissing aan te |
alors que la victime de pareil accident aux mêmes conséquences dans le | vechten, terwijl het slachtoffer van een dergelijk ongeval met dezelfde |
secteur public dispose selon l'article 20 de la loi du 3 juillet 1967, | gevolgen in de overheidssector volgens artikel 20 van de wet van 3 |
juli 1967, in samenhang gelezen met artikel 10, § 1, van het | |
lu en combinaison avec l'article 10, § 1er, de l'arrêté royal du 24 | koninklijk besluit van 24 januari 1969, beschikt : |
janvier 1969 : - d'un délai de prescription de 3 ans pour contester cette décision ? | - over een verjaringstermijn van drie jaar om die beslissing aan te |
». | vechten ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4530 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4530 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |