← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 er
avril 2008 en cause de Nadia Abbaoui contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de
la Cour le 9 avril 2008, le Tribunal de pre « L'article 150 du Code des impôts sur les revenus, tel qu'il est applicable à partir de
l'exercice(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 er avril 2008 en cause de Nadia Abbaoui contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 avril 2008, le Tribunal de pre « L'article 150 du Code des impôts sur les revenus, tel qu'il est applicable à partir de l'exercice(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 1 april 2008 in zake Nadia Abbaoui tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 april 2008, heeft de Recht « Is artikel 150 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, zoals van toepassing vanaf het aansla(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| Par jugement du 1er avril 2008 en cause de Nadia Abbaoui contre l'Etat | januari 1989 Bij vonnis van 1 april 2008 in zake Nadia Abbaoui tegen de Belgische |
| belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 avril | Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 |
| 2008, le Tribunal de première instance de Liège a posé la question | april 2008, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende |
| préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 150 du Code des impôts sur les revenus, tel qu'il est | « Is artikel 150 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, zoals |
| applicable à partir de l'exercice d'imposition 2005, est-il, en ce | van toepassing vanaf het aanslagjaar 2005, in zoverre het bepaalt dat |
| qu'il dispose que la réduction d'impôt pour allocations de chômage | de belastingvermindering voor werkloosheidsuitkeringen moet worden |
| doit être calculée ' ensemble pour les deux conjoints ' alors que les | berekend ' voor beide echtgenoten samen ' terwijl de andere |
| autres réductions prévues par la sous-section dont ledit article fait | verminderingen die zijn bepaald in de onderafdeling waarvan het |
| partie doivent être calculées ' par contribuable ', compatible avec | genoemde artikel deel uitmaakt ' per belastingplichtige ' moeten |
| les articles 10 et 11 de la Constitution, étant donné qu'il établit | worden berekend, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de |
| ainsi (et à propos des seules allocations de chômage) une différence | Grondwet, vermits het aldus (en enkel wat de werkloosheidsuitkeringen |
| betreft) een verschil in behandeling invoert tussen gehuwde of | |
| de traitement entre les contribuables mariés ou cohabitants légaux et | wettelijk samenwonende belastingplichtigen en feitelijk samenwonende |
| des contribuables cohabitants de fait alors que ces deux catégories de | belastingplichtigen, terwijl die twee categorieën van personen zich, |
| personnes se trouvent, hors la question de leur ' statut civil ', dans | behalve wat hun ' burgerlijke staat ' betreft, in een soortgelijke |
| une situation semblable ? ». | situatie bevinden ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 4452 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4452 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |