← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 er
février 2008 en cause de la SPRL « VISSERS EDDY » contre la SA « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw
», dont l'expédition est parvenue au gre 1. « L'article 1022 du Code judiciaire
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution s'il est(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 er février 2008 en cause de la SPRL « VISSERS EDDY » contre la SA « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw », dont l'expédition est parvenue au gre 1. « L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution s'il est(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 1 februari 2008 in zake de BVBA « VISSERS EDDY » tegen de NV « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw », waarvan de expeditie ter griffie van het Ho 1. « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wannee(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 1er février 2008 en cause de la SPRL « VISSERS EDDY » | januari 1989 Bij vonnis van 1 februari 2008 in zake de BVBA « VISSERS EDDY » tegen |
contre la SA « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw », dont | de NV « DE CLERCQ Aannemingen Bouw en Wegenbouw », waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2008, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2008, |
Tribunal de commerce de Turnhout a posé les questions préjudicielles | heeft de Rechtbank van koophandel te Turnhout de volgende prejudiciële |
suivantes : | vragen gesteld : |
1. « L'article 1022 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et | 1. « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 |
11 de la Constitution s'il est interprété et appliqué en ce sens que, | en 11 van de Grondwet wanneer het zo wordt geïnterpreteerd en |
pour déterminer la base de calcul de l'indemnité de procédure, il est, | toegepast dat het bij het bepalen van de grondslag voor berekening van |
d'une part, tenu compte seulement des montants réclamés dans la | de rechtsplegingsvergoeding, enerzijds slechts rekening houdt met de |
demande principale et non de ceux réclamés dans une demande incidente | bedragen gevorderd in hoofdeis en niet met die gevorderd in een |
ou dans une demande en intervention et il n'est, d'autre part, pas | tussenvordering of vordering tot tussenkomst, en anderzijds geen |
tenu compte de la mesure dans laquelle la demande est ou non | rekening houdt met de mate waarin de vordering al dan niet wordt |
accueillie ? »; | ingewilligd ? »; |
2. « L'article 1022, dernier alinéa, du Code judiciaire viole-t-il les | 2. « Schendt het laatste lid van artikel 1022 van het Gerechtelijk |
articles 10, 11 et/ou 16 de la Constitution, combinés ou non avec | Wetboek de artikelen 10, 11 en/of 16 van de Grondwet, al dan niet in |
l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention | samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij |
européenne des droits de l'homme, lorsqu'il prive une partie du droit | het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, wanneer het een |
d'obtenir l'indemnisation de l'intégralité du dommage réellement subi, | partij het recht ontzegt om haar volledige, werkelijk geleden schade |
qui se traduit (tout au moins partiellement) par des frais | die zich (minstens gedeeltelijk) veruitwendigt in kosten van bijstand |
d'assistance juridique ? ». | in rechte, vergoed te krijgen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4434 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4434 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |