Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a) Par jugement du 19 juin 2007 en cause de Y.B. contre la SA « EVS Broadcast Equipment », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 juin 2007, le Tribunal du 1. « L'application conjointe des articles 101 (tel qu'applicable depuis sa modification par la loi (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a) Par jugement du 19 juin 2007 en cause de Y.B. contre la SA « EVS Broadcast Equipment », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 juin 2007, le Tribunal du 1. « L'application conjointe des articles 101 (tel qu'applicable depuis sa modification par la loi (...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a) Bij vonnis van 19 juni 2007 in zake Y.B. tegen de NV « EVS Broadcast Equipment », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2007, heef 1. « Schendt de gezamenlijke toepassing van de artikelen 101 (zoals het van toepassing is sinds de (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
a) Par jugement du 19 juin 2007 en cause de Y.B. contre la SA « EVS januari 1989 a) Bij vonnis van 19 juni 2007 in zake Y.B. tegen de NV « EVS
Broadcast Equipment », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Broadcast Equipment », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
Cour le 22 juin 2007, le Tribunal du travail de Liège a posé les ingekomen op 22 juni 2007, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de
questions préjudicielles suivantes : volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « L'application conjointe des articles 101 (tel qu'applicable 1. « Schendt de gezamenlijke toepassing van de artikelen 101 (zoals
depuis sa modification par la loi du 23/3/2001) et 103 de la loi de het van toepassing is sinds de wijziging ervan bij de wet van 23 maart
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, 2001) en 103 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale
lu en combinaison avec l'article 20 de la CCT n° 77bis, et de bepalingen, in samenhang gelezen met artikel 20 van de cao nr. 77bis,
l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de en van artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en ce arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
que le travailleur dont le contrat est résilié avec effet immédiat, zoverre de werknemer wiens arbeidsovereenkomst zonder een dringende
reden of een voldoende reden met onmiddellijke ingang wordt beëindigd,
sans motif grave ni motif suffisant alors qu'il a interrompu terwijl hij zijn arbeidsprestaties volledig heeft onderbroken, recht
totalement ses prestations de travail, aura droit à une indemnité zal hebben op een compenserende opzeggingsvergoeding alsmede op een
compensatoire de préavis ainsi qu'à une indemnité forfaitaire de forfaitaire beschermingsvergoeding, die beide worden berekend op basis
protection, toutes deux calculées à partir de la rémunération van het loon dat overeenstemt met de voltijdse arbeid die hij
correspondant à un travail à temps plein qu'il effectuait avant verrichtte alvorens zijn arbeidsprestaties volledig te onderbreken
d'interrompre totalement ses prestations de travail (article 101 de la (artikel 101 van de wet), terwijl de werknemer die, hetzij op zijn
loi), tandis que le travailleur qui temporairement, soit à sa demande, verzoek, hetzij als antwoord op een verzoek van de werkgever, zijn
soit en réponse à une demande de l'employeur, a réduit ses prestations arbeidsprestaties tijdelijk heeft verminderd en wiens
de travail, et dont le contrat est résilié avec effet immédiat, sans arbeidsovereenkomst zonder een dringende reden of een voldoende reden
motif grave ni motif suffisant, aura droit à une indemnité met onmiddellijke ingang wordt beëindigd, recht zal hebben op een
compensatoire de préavis (dont la durée sera certes calculée comme compenserende opzeggingsvergoeding (waarvan de duurtijd weliswaar
s'il n'avait pas réduit ses prestations) et à une indemnité wordt berekend alsof hij zijn prestaties niet had verminderd) en op
forfaitaire de protection, dont les montants seront tous deux fixés een forfaitaire beschermingsvergoeding, waarvan de bedragen beide
sur base du traitement en cours correspondant à ses activités zullen worden vastgesteld op basis van het lopende loon dat
réduites, dans l'interprétation suivant laquelle l'indemnité de overeenstemt met zijn verminderde activiteiten, in de interpretatie
protection doit être calculée sur base de cette rémunération ? »; volgens welke de beschermingsvergoeding moet worden berekend op basis van die bezoldiging ? »;
2. « L'application conjointe des articles 101 (tel qu'applicable 2. « Schendt de gezamenlijke toepassing van de artikelen 101 (zoals
depuis sa modification par la loi du 23/3/2001) et 103 de la loi de het van toepassing is sinds de wijziging ervan bij de wet van 23 maart
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, 2001) en 103 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale
lu en combinaison avec l'article 20 de la CCT n° 77bis, et de bepalingen, in samenhang gelezen met artikel 20 van de cao nr. 77bis,
l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de en van artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en ce arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
que le travailleur qui temporairement, soit à sa demande, soit en zoverre de werknemer die tijdelijk, hetzij op zijn verzoek, hetzij als
réponse à une demande de l'employeur, a réduit ses prestations de antwoord op een verzoek van de werkgever, zijn arbeidsprestaties heeft
travail, et dont le contrat est résilié avec effet immédiat, sans verminderd en wiens overeenkomst zonder een dringende reden of een
motif grave ni motif suffisant, aura droit à une indemnité voldoende reden met onmiddellijke ingang wordt beëindigd, recht zal
compensatoire de préavis (dont la durée sera certes calculée comme hebben op een compenserende opzeggingsvergoeding (waarvan de duurtijd
s'il n'avait pas réduit ses prestations) et à une indemnité weliswaar zal worden berekend alsof hij zijn prestaties niet had
forfaitaire de protection, dont les montants seront tous deux fixés verminderd) en op een forfaitaire beschermingsvergoeding, waarvan de
bedragen beide zullen worden vastgesteld op basis van het lopende loon
sur base du traitement en cours correspondant à ses activités dat overeenstemt met zijn verminderde activiteiten, in de
réduites, dans l'interprétation suivant laquelle l'indemnité de interpretatie volgens welke de beschermingsvergoeding moet worden
protection doit être calculée sur base de cette [sic ], tandis que le berekend op basis van die [sic ], terwijl de werknemer die zijn
travailleur qui n'a pas interrompu ni même réduit ses prestations, et prestaties niet heeft onderbroken of zelfs niet heeft verminderd en
dont le contrat est résilié avec effet immédiat, sans motif grave, wiens overeenkomst zonder een dringende reden met onmiddellijke ingang
aura droit à une indemnité compensatoire de préavis calculée à partir wordt beëindigd, recht zal hebben op een compenserende
de la rémunération correspondant à un travail à temps plein et dont le opzeggingsvergoeding berekend op basis van het loon dat overeenstemt
montant sera, apparemment, automatiquement et toujours au moins égal met voltijdse arbeid en waarvan het bedrag klaarblijkelijk automatisch
ou supérieur au cumul des deux indemnités (indemnité de préavis et nog steeds ten minste hetzelfde of meer zal zijn dan de cumulatie van
indemnité de protection) auxquelles peut prétendre le premier, lorsque de twee vergoedingen (opzeggingsvergoeding en beschermingsvergoeding)
ces travailleurs avaient une rémunération de base équivalente au waarop eerstgenoemde aanspraak kan maken, wanneer die werknemers bij
départ et une ancienneté de service équivalente et supérieure à 5 de aanvang een gelijkwaardig basisloon hadden en een gelijkwaardige
années ? ». dienstanciënniteit van meer dan vijf jaar ? ».
b) Par deux arrêts du 18 juin 2007 en cause de la SA « La Poste » b) Bij twee arresten van 18 juni 2007 in zake de NV « De Post » tegen
contre respectivement G.L. et C.J., dont les expéditions sont respectievelijk G.L. en C.J., waarvan de expedities ter griffie van
parvenues au greffe de la Cour le 25 juin 2007, la Cour du travail de het Hof zijn ingekomen op 25 juni 2007, heeft het Arbeidshof te Luik
Liège a posé la question préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 et l'article 103 de la loi « Schenden artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 en artikel 103 van de
de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, in die zin
sociales, interprétés en ce sens que la ' rémunération en cours ' geïnterpreteerd dat het ' lopend loon ' dat dient om het bedrag vast
servant à déterminer le montant de l'indemnité compensatoire de te stellen van de compenserende opzeggingsvergoeding die verschuldigd
préavis due au travailleur licencié s'entend de la rémunération is aan een ontslagen werknemer wordt opgevat als het daadwerkelijk
effectivement perçue par celui-ci au moment de la manifestation de la door hem ontvangen loon op het ogenblik dat zijn werkgever de wil uit
volonté de rompre par l'employeur, violent-ils les articles 10 et 11 om de overeenkomst te verbreken, de artikelen 10 en 11 van de
de la Constitution dès lors qu'il existe une différence de traitement Grondwet, aangezien er een verschil in behandeling bestaat tussen de
entre le travailleur licencié moyennant la prestation du préavis
lequel continue à bénéficier de l'indemnité accordée en vertu de ontslagen werknemer die de opzeggingstermijn uitdoet en die de
l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 et le krachtens artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 toegekende
travailleur ne bénéficiant pas de cette indemnité visée à l'article vergoeding blijft genieten en de werknemer die de in het voormelde
102 précité qui par conséquent perçoit une indemnité compensatoire de artikel 102 bedoelde vergoeding niet geniet en die bijgevolg een
compenserende opzeggingsvergoeding ontvangt die minder bedraagt dan
préavis d'un montant inférieur à ce que perçoit effectivement le het bedrag dat de werknemer ontvangt die de opzeggingstermijn
travailleur qui preste le préavis ? ». daadwerkelijk uitdoet ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4231, 4235 et 4236 du rôle de Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4231, 4235 en 4236 van de rol
la Cour, ont été jointes. van het Hof, werden samengevoegd.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^