← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 mai
2007 en cause de « Ethias Assurance » contre la SA « Swiss Life Belgium », dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 18 mai 2007, le Tribuna 1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution
en ce que ses(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 mai 2007 en cause de « Ethias Assurance » contre la SA « Swiss Life Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 mai 2007, le Tribuna 1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ses(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 16 mei 2007 in zake « Ethias Verzekering » tegen de NV « Swiss Life Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 mei 200 1. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zove(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 16 mai 2007 en cause de « Ethias Assurance » contre la | januari 1989 Bij vonnis van 16 mei 2007 in zake « Ethias Verzekering » tegen de NV |
SA « Swiss Life Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de | « Swiss Life Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
la Cour le 18 mai 2007, le Tribunal de police de Bruxelles a posé les | is ingekomen op 18 mei 2007, heeft de Politierechtbank te Brussel de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de | 1. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 |
la Constitution en ce que ses dispositions, telles qu'interprétées par | en 11 van de Grondwet, in zoverre de bepalingen ervan, in de |
la Cour de cassation, notamment dans ses arrêts des 19 février 2001, | interpretatie die het Hof van Cassatie eraan geeft, met name in zijn |
20 février 2001, 13 juin 2001, 16 octobre 2001, 30 janvier 2002 et 10 | arresten van 19 februari 2001, 20 februari 2001, 13 juni 2001, 16 |
avril 2003, induit une différence de traitement entre, d'une part, le | oktober 2001, 30 januari 2002 en 10 april 2003, een verschil in |
tiers responsable d'un accident dont serait victime un agent du | behandeling invoeren tussen, enerzijds, de derde die aansprakelijk is |
secteur public et, d'autre part, le tiers responsable d'un accident | voor een ongeval waarvan een ambtenaar het slachtoffer zou zijn en, |
dont serait victime un travailleur du secteur privé en raison de leur | anderzijds, de derde die aansprakelijk is voor een ongeval waarvan een |
werknemer het slachtoffer zou zijn, wegens hun vordering tot | |
demande d'indemnisation du préjudice matériel qu'ils subissent à la | vergoeding van de materiële schade die zij lijden naar aanleiding van |
suite des lésions corporelles encourues à la suite de cet accident ? | de bij dat ongeval opgelopen lichamelijke letsels ? »; |
»; 2. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de | 2. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 |
la Constitution en ce que ses dispositions, telles qu'interprétées par | en 11 van de Grondwet, in zoverre de bepalingen ervan, in de |
la Cour de cassation, notamment dans ses arrêts des 19 février 2001, | interpretatie die het Hof van Cassatie eraan geeft, met name in zijn |
20 février 2001, 13 juin 2001, 16 octobre 2001, 30 janvier 2002 et 10 | arresten van 19 februari 2001, 20 februari 2001, 13 juni 2001, 16 |
oktober 2001, 30 januari 2002 en 10 april 2003, een verschil in | |
avril 2003, induit une différence de traitement dans le chef de la | behandeling invoeren tussen het slachtoffer van een ongeval in de |
victime d'un accident survenu dans le secteur public par rapport à la | openbare sector en het slachtoffer van een ongeval in de privésector, |
victime d'un accident survenu dans le secteur privé dès lors que la | daar de veroorzaker die voor het ongeval gedeeltelijk aansprakelijk |
première pourrait se voir réclamer par l'auteur partiellement | is, van het eerstgenoemde slachtoffer diens aandeel zou kunnen |
responsable de l'accident sa part contributive et devoir ainsi | vorderen, waardoor het mogelijk de vergoedingen moet terugbetalen die |
rembourser les indemnités qu'elle perçoit en raison de son statut ? ». | het wegens zijn statuut ontvangt ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4206 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4206 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |