← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 mars
2007 en cause de Wilhelm Petersen et Jurriana Van Dijck contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 26 mars 2007, le Tri « L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la version
qui s'appliquait avant l'e(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 mars 2007 en cause de Wilhelm Petersen et Jurriana Van Dijck contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 mars 2007, le Tri « L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la version qui s'appliquait avant l'e(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 maart 2007 in zake Wilhelm Petersen en Jurriana Van Dijck tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 « Schendt artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de versie die van toepas(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 13 mars 2007 en cause de Wilhelm Petersen et Jurriana | januari 1989 Bij vonnis van 13 maart 2007 in zake Wilhelm Petersen en Jurriana Van |
Van Dijck contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au | Dijck tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 26 mars 2007, le Tribunal de première instance de | het Hof is ingekomen op 26 maart 2007, heeft de Rechtbank van eerste |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la | « Schendt artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
1992, in de versie die van toepassing was vóór de inwerkingtreding van | |
version qui s'appliquait avant l'entrée en vigueur de la loi du 15 | de wet van 15 maart 1999, zo geïnterpreteerd dat het toestaat dat |
mars 1999, interprété en ce sens qu'il n'autorise l'allocation d'un | enkel moratoriuminteresten worden toegekend bij de terugbetaling van |
intérêt moratoire qu'en cas de remboursement d'impôts, à l'exclusion | belastingen, met uitsluiting van terugbetalingen van - bij gebrek aan |
des remboursements de précomptes professionnels non imputés - à défaut | inkohiering van de inkomstenbelasting - niet verrekende |
d'enrôlement à l'impôt sur les revenus -, viole-t-il les articles 10 | bedrijfsvoorheffingen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
et 11 de la Constitution, en ce qu'il entraîne une différence de | zoverre het een verschil in behandeling teweegbrengt tussen de |
traitement entre le contribuable, en tant que créancier du fisc, | belastingplichtige als schuldeiser van de fiscus aan wie een onterecht |
auquel un impôt indûment payé est remboursé et le contribuable, en | betaalde belasting wordt terugbetaald en de belastingplichtige als |
tant que créancier du fisc, auquel un précompte professionnel indûment | schuldeiser van de fiscus aan wie een onterecht betaalde |
payé est remboursé ? ». | bedrijfsvoorheffing wordt terugbetaald ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4177 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4177 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |