← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 30 novembre 2006 en cause de P. Hersleven et la SA « BMI » contre la société de droit néerlandais
« Goed, Speel Goed en Modelbouw Bloeme « L'article 96 de la loi du 14
juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et l(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 30 novembre 2006 en cause de P. Hersleven et la SA « BMI » contre la société de droit néerlandais « Goed, Speel Goed en Modelbouw Bloeme « L'article 96 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 30 november 2006 in zake P. Hersleven en de NV « BMI » tegen de vennootschap naar Nederlands recht « Goed, Speel Goed en Modelbouw « Schendt artikel 96 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichtin(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par jugement du 30 novembre 2006 en cause de P. Hersleven et la SA « | Bij vonnis van 30 november 2006 in zake P. Hersleven en de NV « BMI » |
| BMI » contre la société de droit néerlandais « Goed, Speel Goed en | tegen de vennootschap naar Nederlands recht « Goed, Speel Goed en |
| Modelbouw Bloemendaal NL VOF » et la société de droit japonais « | Modelbouw Bloemendaal NL VOF » en de vennootschap naar Japans recht « |
| Hirobo Ltd Corporation », dont l'expédition est parvenue au greffe de | Hirobo Ltd Corporation », waarvan de expeditie ter griffie van het |
| la Cour d'arbitrage le 7 décembre 2006, le Tribunal de commerce | Arbitragehof is ingekomen op 7 december 2006, heeft de Rechtbank van |
| d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | koophandel te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 96 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du | « Schendt artikel 96 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
| commerce et sur l'information et la protection du consommateur | handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument |
| (L.P.C.C.) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en tant | (W.H.P.C.) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre artikel 96 |
| qu'il énonce que l'article 95 de la L.P.C.C. (qui instaure l'action en | W.H.P.C. bepaalt dat artikel 95 W.H.P.C. dat de vordering tot staken |
| cessation) ne s'applique pas aux ' actes de contrefaçon qui sont | instelt) niet van toepassing is op ` daden van namaking die vallen |
| sanctionnés par les lois sur les marques de produits ou de services ', | onder de wetten betreffende, de waren of dienstmerken ` in de |
| dans l'interprétation selon laquelle il faut entendre par ' actes de | interpretatie dat onder ` daden van namaking die vallen onder de |
| contrefaçon qui sont sanctionnés par les lois sur les marques de | wetten betreffende de waren of dienstmerken ` moet worden verstaan de |
| produits ou de services ', les actes d'usage de marques déposées | daden van gebruik van gedeponeerde merken omschreven door artikel |
| définis par l'article 20.20.1 [lire : 2.20.1] de la Convention Benelux | 20.20.1 [lees : 2.20.1] van het Benelux-Verdrag inzake de |
| en matière de propriété intellectuelle (marques et dessins ou | intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen), gedaan te |
| modèles)(C.B.P.I.), faite à La Haye le 25 février 2005, mais non les | Den Haag op 25 februari 2005 (B.V.I.E.), maar niet de daden van |
| actes d'usage des dessins ou modèles déposés définis par l'article | gebruik van gedeponeerde tekeningen of modellen omschreven door |
| 3.16 de la C.B.P.I., ce qui signifie, selon cette interprétation, que | artikel 3.16 B.V.I.E., wat in die interpretatie betekent dat de daden |
| les actes d'usage de marques définis par l'article 2.20.1 de la | van gebruik van merken omschreven door artikel 2.20.1 B.V.I.E. door de |
| C.B.P.I. peuvent être attaqués par l'action en cessation, mais que les | vordering tot staken kunnen worden bestreden maar de daden omschreven |
| actes définis par l'article 3.16 de la C.B.P.I. ne peuvent l'être, | door artikel 3.16 B.V.I.E. niet, terwijl beide teksten hetzelfde doel |
| alors que les deux textes poursuivent le même but (celui d'éviter que | nastreven (namelijk te vermijden dat inbreuken op intellectuele |
| des atteintes aux droits intellectuels n'entraînent une distorsion de | rechten tot concurrentievervalsing leidt en/of deze de economische |
| concurrence et/ou que celle-ci affecte la situation économique des consommateurs) ? ». | situatie van de verbruikers aantast) ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 4083 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4083 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |