← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 6 avril 2006 en cause du ministère public et des parties civiles B. Vanhove et autres contre
P. Vanhamel, dont l'expédition est parvenue « L'article
38, § 2, alinéa 2, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulatio(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 6 avril 2006 en cause du ministère public et des parties civiles B. Vanhove et autres contre P. Vanhamel, dont l'expédition est parvenue « L'article 38, § 2, alinéa 2, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulatio(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 6 april 2006 in zake het openbaar ministerie en de burgerlijke partijen B. Vanhove en anderen tegen P. Vanhamel, waarvan de expedi « Schendt artikel 38, § 2, tweede lid, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie ove(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par jugement du 6 avril 2006 en cause du ministère public et des | Bij vonnis van 6 april 2006 in zake het openbaar ministerie en de |
| parties civiles B. Vanhove et autres contre P. Vanhamel, dont | burgerlijke partijen B. Vanhove en anderen tegen P. Vanhamel, waarvan |
| l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 14 avril | de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 14 april |
| 2006, le Tribunal de police de Hasselt, section Beringen, a posé la | 2006, heeft de Politierechtbank te Hasselt, afdeling Beringen, de |
| question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 38, § 2, alinéa 2, de la loi du 16 mars 1968 relative à la | « Schendt artikel 38, § 2, tweede lid, van de wet van 16 maart 1968 |
| police de la circulation routière viole-t-il les articles 10 et 11 de | betreffende de politie over het wegverkeer de artikelen 10 en 11 van |
| la Constitution, dès lors qu'en application de cette disposition, le | de Grondwet, nu de politierechter in toepassing van deze bepaling |
| juge de police est obligé, en cas de condamnation pour cause | verplicht is om bij een veroordeling wegens een overtreding van |
| d'infraction à l'article 419bis du Code pénal et à l'article 29, § 1er, | artikel 419bis van het Strafwetboek en een overtreding van artikel 29, |
| de la loi sur la circulation routière, en l'occurrence l'article | § 1, van de wegverkeerswet, in casu artikel 19.3.3 wegcode, zijnde een |
| 19.3.3 du Code de la route, soit une infraction grave du deuxième | zware overtreding van de tweede categorie, verplicht is om het herstel |
| degré, de subordonner d'abord la réintégration dans le droit de | in het recht tot sturen dat hij moet uitspreken in toepassing van |
| conduire, qu'il doit prononcer en application de l'article 38, § 2, à | artikel 38, § 2, ten eerste afhankelijk te stellen van het slagen voor |
| la réussite des quatre examens visés au paragraphe 3, alinéa 1er, | de vier examens en onderzoeken bedoeld in paragraaf 3, eerste lid, |
| alors qu'il n'est pas tenu de le faire lorsqu'une infraction | terwijl de politierechter niet verplicht is om dit te doen wanneer een |
| identique, voire plus grave, à l'article 29, § 1er, de la loi sur la | identieke, of zelfs zwaardere overtreding van artikel 29, § 1, |
| circulation routière ne s'accompagne pas d'une infraction à l'article | wegverkeerswet niet samenloopt met een overtreding van artikel 419bis |
| 419bis du Code pénal, compte tenu de l'intention inhérente à une | van het Strafwetboek, rekening houdende met de inherente bedoeling van |
| mesure de sécurité, à savoir protéger la société contre une situation | een beveiligingsmaatregel, namelijk de maatschappij te beschermen |
| perçue comme dangereuse ? En d'autres termes, la conséquence d'une | tegen een gepercipieerde gevaarstoestand ? Maakt met andere woorden |
| infraction grave en application de l'article 29, § 1er, de la loi sur | het gevolg van een zware overtreding in toepassing van artikel 29, § |
| la circulation routière, à savoir le décès possible d'une éventuelle | 1, wegverkeerswet, namelijk het al dan niet overlijden van een |
| victime, constitue-t-elle un facteur équitable, proportionné et | eventueel slachtoffer, een billijke, evenredige en aan de bedoeling |
| répondant à l'intention de la mesure de sécurité, justifiant que se | van de beveiligingsmaatregel beantwoordende factor uit, die wettigt |
| produise le traitement inégal précité ? ». | dat de bovenvermelde ongelijke behandeling zich voordoet ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 3962 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3962 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| L. Potoms. | L. Potoms. |