← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 24 avril 2006 en cause du ministre des Finances, du ministère public et de la partie civile
SA Total Belgium contre O. Carrara et autres 1. « L'article 23 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits
d'ac(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 24 avril 2006 en cause du ministre des Finances, du ministère public et de la partie civile SA Total Belgium contre O. Carrara et autres 1. « L'article 23 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'ac(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 24 april 2006 in zake de Minister van Financiën, het openbaar ministerie en de burgerlijke partij NV Total Belgium tegen O. Carrar 1. « Schendt artikel 23 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstariev(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 24 avril 2006 en cause du ministre des Finances, du | Bij vonnis van 24 april 2006 in zake de Minister van Financiën, het |
ministère public et de la partie civile SA Total Belgium contre O. | openbaar ministerie en de burgerlijke partij NV Total Belgium tegen O. |
Carrara et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Carrara en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 27 avril 2006, le Tribunal correctionnel de Charleroi a | Arbitragehof is ingekomen op 27 april 2006, heeft de Correctionele |
posé les questions préjudicielles suivantes : | Rechtbank te Charleroi de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 23 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure | 1. « Schendt artikel 23 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de |
et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales, lu en | structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, in samenhang |
combinaison avec l'article 7 de la même loi, viole-t-il les articles | gelezen met artikel 7 van dezelfde wet, de artikelen 10 en 11 van de |
10 et 11 de la Constitution ainsi que l'article 6.1 de la Convention | Grondwet en artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van |
de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | de Mens in zoverre het aan de strafrechter geen enkele marge overlaat |
dans la mesure où il ne laisse au juge répressif aucun marge pour | ter beoordeling van de erin bepaalde geldboete van tienmaal de |
apprécier l'amende qui y est prévue, égale au décuple des droits en | |
jeu, alors que les dispositions pénales de droit commun, en prévoyant | ontdoken rechten, terwijl de strafbepalingen van gemeen recht, door te |
un minimum et un maximum ou l'application de circonstances | voorzien in een minimum en maximum of in de toepassing van |
atténuantes, offrent au juge répressif la possibilité de déterminer | verzachtende omstandigheden, aan de strafrechter de mogelijkheid |
lui-même dans une certaine mesure le taux de la peine en fonction des | bieden om in zekere mate de zwaarte van de straf zelf te bepalen op |
circonstances concrètes de la cause et des principes généraux de | grond van de concrete omstandigheden van de zaak en van de algemene |
droit, parmi lequel le principe de proportionnalité ? »; | rechtsbeginselen, waaronder het evenredigheidsbeginsel ? »; |
2. « L'article 23 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure | 2. « Schendt artikel 23 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de |
et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales, lu en | structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, in samenhang |
combinaison avec l'article 7 de la même loi, viole-t-il les articles | gelezen met artikel 7 van dezelfde wet, de artikelen 10 en 11 van de |
10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees |
la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het aan de |
fondamentales, dans la mesure où il ne permet pas au juge répressif, | strafrechter niet toelaat bij toepassing van verzachtende |
en cas d'application des circonstances atténuantes, de modérer | omstandigheden de erin bepaalde geldboete van tienmaal de ontdoken |
l'amende qui y est prévue, égale au décuple des droits en jeu, alors | |
qu'il laisse cette latitude à l'administration, laquelle est | rechten te matigen, terwijl het wel die ruimte overlaat aan de |
autorisée, en vertu de l'article 263 de la L.G.D.A., à transiger en | administratie, die krachtens artikel 263 van de A.W.D.A. toegelaten |
l'espèce en présence des circonstances atténuantes ? »; | wordt in aanwezigheid van verzachtende omstandigheden ter zake te transigeren ? »; |
3. « L'article 23 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure | 3. « Schendt artikel 23 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de |
et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales, lu en | structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, in samenhang |
combinaison avec l'article 7 de la même loi, viole-t-il les articles | gelezen met artikel 7 van dezelfde wet, de artikelen 10 en 11 van de |
10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees |
la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het aan de |
fondamentales, dans la mesure où il n'offre pas au juge répressif la | |
possibilité de modérer l'amende qui y est prévue, égale au décuple des | strafrechter geen mogelijkheid biedt de erin bepaalde geldboete van |
droits en jeu selon l'importance de la fraude constatée, alors que | tienmaal de ontdoken rechten te matigen op grond van de omvang van de |
l'article 239 de la L.G.D.A. prévoit, pour une fraude comparable, une | vastgestelde fraude terwijl artikel 239 van de A.W.D.A. bij |
amende égale au décuple ou au double des droits en jeu, en fonction de | vergelijkbare fraude voorziet in de geldboete van tienmaal of tweemaal |
l'importance de la fraude ? ». | de ontdoken rechten, naar gelang van de omvang van de fraude ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3968 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3968 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |