← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 16 mars 2005 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre la SA Chaussures Cecil
dont l'expédition est parvenue au greffe de 1. « Considérant que la majoration
visée par l'article 30bis, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 j(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 16 mars 2005 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre la SA Chaussures Cecil dont l'expédition est parvenue au greffe de 1. « Considérant que la majoration visée par l'article 30bis, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 j(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 16 maart 2005 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen de NV Chaussures Cecil, waarvan de expeditie ter griffie van het 1. « Schendt artikel 30bis, § 3, derde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 16 mars 2005 en cause de l'Office national de sécurité | Bij vonnis van 16 maart 2005 in zake de Rijksdienst voor Sociale |
sociale contre la SA Chaussures Cecil dont l'expédition est parvenue | Zekerheid tegen de NV Chaussures Cecil, waarvan de expeditie ter |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 mars 2006, le Tribunal du | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 28 maart 2006, heeft het |
travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « Considérant que la majoration visée par l'article 30bis, § 3, | 1. « Schendt artikel 30bis, § 3, derde lid, van de wet van 27 juni |
alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, a un | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die |
caractère répressif prédominant, que le mode de recouvrement de cette | tot 1 januari 1999 van toepassing was, de artikelen 10 en 11 van de |
sanction résulte du choix du législateur de recourir à | Grondwet, overwegende dat de bijslag bedoeld in artikel 30bis, § 3, |
l'administration pour réaliser l'objectif dissuasif visé par cette | derde lid, van de voormelde wet van 27 juni 1969 een overwegend |
disposition, et que l'octroi de circonstances atténuantes est | repressief karakter heeft, dat de wijze van invordering van die |
expressément admis par le législateur en cas d'infraction à la loi du | sanctie voortvloeit uit de keuze van de wetgever een beroep te doen op |
27 juin 1969, l'article 30bis, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 juin | de administratie om het in die bepaling beoogde doel van ontrading te |
1969, en sa version applicable jusqu'au 1er janvier 1999, viole-t-il | verwezenlijken, en dat de wetgever de toekenning van verzachtende |
omstandigheden uitdrukkelijk aanvaardt wanneer de wet van 27 juni 1969 | |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que celui qui comparaît | wordt overtreden, in zoverre de persoon die voor de arbeidsrechtbank |
devant le tribunal du travail, suite à une action de l'O.N.S.S., en | verschijnt naar aanleiding van een vordering van de R.S.Z. tot |
recouvrement d'une sanction pour violation de l'article 30ter, § 3, | invordering van een sanctie wegens schending van artikel 30ter, § 3, |
alinéas 1er ou 2, de la loi du 27 juin 1969, ne peut invoquer les | eerste of tweede lid, van de wet van 27 juni 1969, de verzachtende |
circonstances atténuantes pour réduire la sanction en dessous du | omstandigheden niet kan aanvoeren om de sanctie tot beneden het bij de |
montant forfaitaire prévu par la loi, alors que tout autre prévenu | wet bepaalde forfaitaire bedrag te verminderen, terwijl iedere andere |
susceptible d'être condamné au terme d'une procédure pénale au sens | beklaagde die kan worden veroordeeld na afloop van een op grond van de |
strict menée sur la base de la loi du 27 juin 1969, et en particulier | wet van 27 juni 1969 gevoerde strafprocedure in de strikte zin, en in |
les justiciables concernés par une majoration imposée en vertu de | het bijzonder de rechtzoekenden die betrokken zijn bij een krachtens |
l'article 35, alinéas 3 et 4, de la loi du 27 juin 1969, peut invoquer | artikel 35, derde en vierde lid, van de wet van 27 juni 1969 opgelegde |
les circonstances atténuantes, sur la base de l'article 38 de cette | opslag, op grond van artikel 38 van die wet de verzachtende |
loi, pour réduire ce montant en dessous du montant forfaitaire prévu | omstandigheden kan aanvoeren om dat bedrag tot beneden het bij de wet |
par la loi ? »; | bepaalde forfaitaire bedrag te verminderen ? »; |
2. « Considérant que la majoration visée par l'article 30bis, § 3, | 2. « Schendt artikel 30bis, § 3, derde lid, van de wet van 27 juni |
alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, a un | |
caractère répressif prédominant, que le mode de recouvrement de cette | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die |
sanction résulte du choix du législateur de recourir à | tot 1 januari 1999 van toepassing was, de artikelen 10 en 11 van de |
l'administration pour réaliser l'objectif dissuasif visé par cette | |
disposition, et que le sursis à l'exécution d'une peine n'est pas jugé | |
par le législateur incompatible avec une sanction administrative, | Grondwet, overwegende dat de bijslag bedoeld in artikel 30bis, § 3, |
l'article 30bis, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 en sa | derde lid, van de voormelde wet van 27 juni 1969 een overwegend |
repressief karakter heeft, dat de wijze van invordering van die | |
sanctie voortvloeit uit de keuze van de wetgever een beroep te doen op | |
version applicable jusqu'au 1er janvier 1999, viole-t-il les articles | de administratie om het in die bepaling beoogde doel van ontrading te |
10 et 11 de la Constitution, en ce que, le justiciable qui comparaît | verwezenlijken, en dat de wetgever het uitstel van de |
tenuitvoerlegging van een straf niet onverenigbaar acht met een | |
devant le tribunal du travail, suite à une action de l'O.N.S.S. en | administratieve sanctie, in zoverre de rechtzoekende die voor de |
recouvrement d'une majoration pour violation de l'article 30ter, § 3, | arbeidsrechtbank verschijnt naar aanleiding van een vordering van de |
R.S.Z. tot invordering van een bijslag wegens schending van artikel | |
alinéas 1er ou 2, de la loi du 27 juin 1969, ne peut prétendre à | 30ter, § 3, eerste of tweede lid, van de wet van 27 juni 1969, geen |
l'application de la loi du 29 juin 1964 et en particulier à | aanspraak kan maken op de toepassing van de wet van 29 juni 1964 en |
l'application du sursis, alors que tout autre prévenu susceptible | meer bepaald op de toepassing van het uitstel, terwijl iedere andere |
d'être condamné au terme d'une procédure pénale au sens strict menée | beklaagde die kan worden veroordeeld na afloop van een op grond van de |
sur la base de la loi du 27 juin 1969, et en particulier les | wet van 27 juni 1969 gevoerde strafprocedure in de strikte zin, en in |
justiciables concernés par une majoration imposée en vertu de | het bijzonder de rechtzoekenden die betrokken zijn bij een krachtens |
l'article 35, alinéas 3 et 4, de la loi du 27 juin 1969, peut | artikel 35, derde en vierde lid, van de wet van 27 juni 1969 opgelegde |
prétendre à l'application de la loi du 29 juin 1964 et notamment à | opslag, aanspraak kan maken op de toepassing van de wet van 29 juni |
l'application du sursis ? ». | 1964 en met name op de toepassing van het uitstel ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3946 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3946 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |