← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 23 décembre 2005 en cause de L. Charneux contre la s.p.r.l. Hilton International Co Belgium
et autres, dont l'expédition est parvenue au 1. « L'article 2, §
1 er , 3° de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 23 décembre 2005 en cause de L. Charneux contre la s.p.r.l. Hilton International Co Belgium et autres, dont l'expédition est parvenue au 1. « L'article 2, § 1 er , 3° de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 23 december 2005 in zake L. Charneux tegen de b.v.b.a. Hilton International Co Belgium en anderen, waarvan de expeditie ter griffi 1. « Schendt artikel 2, § 1, 3°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 23 décembre 2005 en cause de L. Charneux contre la | Bij vonnis van 23 december 2005 in zake L. Charneux tegen de b.v.b.a. |
s.p.r.l. Hilton International Co Belgium et autres, dont l'expédition | Hilton International Co Belgium en anderen, waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 janvier 2006, le | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 januari 2006, heeft de |
Tribunal du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 2, § 1er, 3° de la loi du 27 juin 1969 révisant | 1. « Schendt artikel 2, § 1, 3°, van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs salariés viole-t-il les articles 10, 11 et 23, alinéa 3, | maatschappelijke zekerheid der arbeiders de artikelen 10, 11 en 23, |
2°, de la Constitution en ce qu'il habilite le Roi à prévoir, pour les | derde lid, 2°, van de Grondwet, in zoverre het de Koning ertoe |
travailleurs salariés dont la rémunération est constituée en tout et | machtigt, voor de werknemers wier loon geheel of gedeeltelijk uit |
en partie par des pourboires ou du service, un calcul des cotisations | fooien of bedieningsgeld bestaat, te bepalen dat de sociale bijdragen |
sociales fondé sur une rémunération forfaitaire journalière alors que | worden berekend op grond van een forfaitair dagloon, terwijl, voor de |
les autres travailleurs salariés voient leurs cotisations sociales | andere werknemers, de sociale bijdragen worden berekend op grond van |
calculées sur base de la rémunération réellement perçue ? »; | het werkelijk ontvangen loon ? »; |
2. « L'article 14, § 2, de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours | 2. « Schendt artikel 14, § 2, van de wet van 4 januari 1974 |
fériés viole-t-il les articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 2°, de la | betreffende de feestdagen de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, |
Constitution en ce qu'il habilite le Roi à fixer, pour les | |
travailleurs salariés dont la rémunération est constituée en tout ou | van de Grondwet, in zoverre het de Koning ertoe machtigt, voor de |
en partie par des pourboires ou du service, la rémunération due pour | werknemers wier loon geheel of gedeeltelijk uit fooien of |
les jours fériés, les jours de remplacement, les jours de repos | bedieningsgeld bestaat, het loon voor de feestdagen, vervangingsdagen, |
compensatoires et les autres jours visés au § 1er de cette | inhaalrustdagen en andere dagen bedoeld in § 1 van die bepaling, vast |
disposition, par référence à une rémunération journalière forfaitaire | te stellen met verwijzing naar een forfaitair dagloon, terwijl, voor |
alors que pour les autres travailleurs salariés, la rémunération | |
afférente à ces jours est calculée sur base de la rémunération | de andere werknemers, het loon voor die dagen wordt berekend op grond |
réellement perçue ? »; | van het werkelijk ontvangen loon ? »; |
3. « L'article 56 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | 3. « Schendt artikel 56 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail viole-t-il les articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 2°, de la | arbeidsovereenkomsten de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, van de |
Constitution en tant qu'il prévoit que le salaire garanti des | Grondwet, in zoverre het bepaalt dat het gewaarborgd inkomen van de |
travailleurs salariés dont la rémunération est constituée en tout et | werknemers wier loon geheel of gedeeltelijk uit fooien of |
en partie par des pourboires ou du service est calculé par référence à | bedieningsgeld bestaat, wordt berekend met verwijzing naar de |
la législation en matière de jours fériés et, dès lors, sur base d'une | wetgeving op de feestdagen, en bijgevolg op grond van een forfaitair |
rémunération forfaitaire journalière alors que les autres travailleurs | |
salariés voient leur salaire garanti calculé sur base de la | dagloon, terwijl, voor de andere werknemers, het gewaarborgd inkomen |
rémunération réellement perçue ? ». | wordt berekend op grond van het werkelijk ontvangen loon ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3841 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3841 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |