← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 28 juin 2005 en cause de A. Morano contre C. Aleo, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour d'arbitrage le 30 juin 2005, la C « 1°) L'article 203, § 1 er , du Code civil, tel qu'il est interprété
par la Cour de (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 28 juin 2005 en cause de A. Morano contre C. Aleo, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 juin 2005, la C « 1°) L'article 203, § 1 er , du Code civil, tel qu'il est interprété par la Cour de (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 28 juni 2005 in zake A. Morano tegen C. Aleo, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 30 juni 2005, « 1°) Schendt artikel 203, § 1 van het Burgerlijk Wetboek, zoals het wordt geïnterpreteerd doo(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 28 juin 2005 en cause de A. Morano contre C. Aleo, | Bij vonnis van 28 juni 2005 in zake A. Morano tegen C. Aleo, waarvan |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 | de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 30 juni |
juin 2005, la Cour d'appel de Mons a posé les questions préjudicielles | 2005, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële |
suivantes : | vragen gesteld : |
« 1°) L'article 203, § 1er, du Code civil, tel qu'il est interprété | « 1°) Schendt artikel 203, § 1 van het Burgerlijk Wetboek, zoals het |
wordt geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn [...] arresten | |
par la Cour de cassation dans ses arrêts des 16 avril 2004 et 2 mai | van 16 april 2004 en 2 mei 2005, de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet, in zoverre die burgerrechtelijke bepaling van openbare orde | |
2005 [...], viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce | een discriminatie in het leven roept tussen de kinderen wier vader en |
que cette disposition civile d'ordre public crée une discrimination | moeder gescheiden zijn en diegenen die samenleven met hun niet |
entre les enfants dont les père et mère sont séparés et ceux qui | gescheiden vader en moeder, doordat - teneinde de middelen van de |
vivent avec leurs père et mère non séparés, du fait que - pour | vader en de moeder vast te stellen naar evenredigheid waarvan een |
déterminer les facultés des père et mère à proportion desquelles le | raming wordt gemaakt van de kosten voor de eerstgenoemden, en van het |
coût des premiers et la contribution alimentaire due pour eux par l'un | voor hen door één van hun gescheiden ouders, vader of moeder, |
de leurs père et mère séparés sont évalués - le juge devrait 'tenir | verschuldigde onderhoudsgeld - de rechter ' rekening [zou moeten] |
compte des charges qui pèsent sur l'un (des) deux' même si ces charges | houden met de lasten die op een van hen rusten ', ook al zijn die |
ne sont ni fiscales, ni sociales, ni professionnelles, ni | lasten niet van fiscale, sociale, professionele of uitzonderlijke |
exceptionnelles, d'une part, et du fait que - par la cohabitation des | aard, enerzijds, en doordat - door de samenwoning van de |
seconds avec leur père et mère non séparés - le coût de ces enfants | laatstgenoemden met hun niet gescheiden vader en moeder - de kosten |
comprend toujours une proportion de toutes les charges de leurs père | voor die kinderen steeds een aandeel in alle lasten van hun vader en |
et mère qui ne sont ni fiscales, ni sociales, ni professionnelles, ni | moeder omvatten die niet van fiscale, sociale, professionele of |
exceptionnelles, d'autre part, ce qui revient à privilégier les | uitzonderlijke aard zijn, anderzijds, wat erop neerkomt dat de lasten |
charges des parents séparés qui ne sont ni fiscales, ni sociales, ni | van de gescheiden ouders die niet van fiscale, sociale, professionele |
professionnelles, ni exceptionnelles, par rapport aux dépenses | of uitzonderlijke aard zijn, worden bevoorrecht ten aanzien van de |
relatives à l'hébergement, l'entretien, la surveillance, l'éducation | uitgaven in verband met de huisvesting, het levensonderhoud, het |
et la formation de leurs enfants, alors que ce privilège n'existe pas | toezicht, de opvoeding en de opleiding van hun kinderen, terwijl dat |
dans les cas de cohabitation des enfants avec leurs père et mère non | voorrecht niet bestaat in de gevallen waarin de kinderen met hun niet |
séparés ? | gescheiden vader en moeder samenwonen ? |
2°) L'article 203, § 1er, du Code civil, tel qu'il est interprété par | 2°) Schendt artikel 203, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, zoals het |
la Cour de cassation dans ses arrêts des 16 avril 2004 et 2 mai 2005 | wordt geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn [...] arresten |
[...], viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que - à supposer que pour déterminer les facultés des père et mère à proportion desquelles le coût de l'enfant doit être évalué, le juge doive effectivement 'tenir compte des charges qui pèsent sur l'un (des) deux' même si ces charges ne sont ni fiscales, ni sociales, ni professionnelles, ni exceptionnelles - cette disposition civile crée une discrimination entre différents pères et mères disposant de mêmes ressources nettes, du fait d'une absence de définition du concept de 'charges' et de l'expression 'tenir compte', ce qui, par le seul pouvoir d'appréciation du juge quant à la définition d'une charge et à la manière d'en tenir compte dans une matière d'ordre public, a pour conséquence que le sort qui sera réservé à une action introduite par | van 16 april 2004 en 2 mei 2005, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre - in de veronderstelling dat teneinde de middelen van de vader en de moeder vast te stellen naar evenredigheid waarvan de kosten voor het kind moeten worden geraamd, de rechter daadwerkelijk ' rekening moet houden met de lasten die op een van hen rusten ', ook al zijn die lasten niet van fiscale, sociale, professionele of uitzonderlijke aard - die burgerrechtelijke bepaling een discriminatie in het leven roept tussen verschillende vaders en moeders die over dezelfde nettomiddelen beschikken, doordat het begrip ' lasten ' en de uitdrukking ' rekening houden met ' niet zijn gedefinieerd, hetgeen, doordat enkel de rechter beoordelingsbevoegdheid heeft in verband met de definitie van een last en de wijze waarop daarmee rekening dient te worden gehouden in een aangelegenheid van openbare orde, tot gevolg heeft dat het lot dat zal worden voorbehouden aan een vordering die door een vader of een moeder wordt ingesteld op grond van artikel |
un des père ou mère sur la base de l'article 203bis du Code civil | 203bis van het Burgerlijk Wetboek, door die schending, een verbreking |
peut, du fait de cette violation, être constitutif d'une rupture | van de gelijkheid kan vormen in vergelijking met het lot dat wordt |
d'égalité par rapport au sort réservé à une action introduite sur la | voorbehouden aan een vordering die op dezelfde grond wordt ingesteld |
même base, par un autre des père ou mère ? | door een andere vader of moeder ? |
3°) L'article 203, § 1er, du Code civil viole-t-il l'article 22 de la Constitution, en ce que cette disposition civile, telle qu'elle est interprétée par la Cour de cassation dans ses arrêts des 16 avril 2004 et 2 mai 2005 [...], en imposant au juge de tenir compte de certaines charges des père et mère pour déterminer leurs facultés respectives - même si ces charges ne sont ni fiscales, ni sociales, ni professionnelles, ni exceptionnelles - lui impose, en même temps, de s'immiscer dans la vie privée de chacun des père et mère, en appréciant - selon des critères non objectivement définis - le caractère convenable ou non des dépenses qu'il convient d'accepter ou de rejeter, à titre de charges, pour diminuer le coût proportionnel de l'enfant, au mépris de la liberté de mener la vie que les père et mère ont choisie, alors que cette ingérence du juge n'est nécessaire ni pour calculer le coût de l'enfant ni pour fixer la contribution alimentaire pour lui ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 3741 du rôle de la Cour. Le greffier, | 3°) Schendt artikel 203, § 1, van het Burgerlijk Wetboek artikel 22 van de Grondwet, in zoverre die burgerrechtelijke bepaling, zoals ze door het Hof van Cassatie wordt geïnterpreteerd in zijn [...] arresten van 16 april 2004 en 2 mei 2005, doordat ze aan de rechter de verplichting oplegt om rekening te houden met bepaalde lasten van de vader en moeder teneinde hun respectieve middelen vast te stellen - ook al zijn die lasten niet van fiscale, sociale, professionele of uitzonderlijke aard - hem tegelijkertijd de verplichting oplegt zich in het privé-leven van zowel de vader als de moeder te mengen, door - op grond van niet objectief gedefinieerde criteria - te oordelen over het al dan niet gepaste karakter van de uitgaven die, als lasten, moeten worden aangenomen of verworpen, teneinde de proportionele kosten voor het kind te verminderen, met miskenning van de vrijheid van de vader en de moeder om het leven te leiden waarvoor zij hebben gekozen, terwijl die inmenging van de rechter niet noodzakelijk is om de kosten voor het kind te berekenen noch om het voor hem verschuldigde onderhoudsgeld vast te stellen ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 3741 van de rol van het Hof. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |