← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 28 avril 2005 en cause du centre public d'action sociale de Saint-Josse-ten-Noode contre
l'Institut national d'assurance maladie invalid 1. « Les articles 700 et 861 du Code judiciaire, interprétés en ce sens que les personnes
qui intro(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 28 avril 2005 en cause du centre public d'action sociale de Saint-Josse-ten-Noode contre l'Institut national d'assurance maladie invalid 1. « Les articles 700 et 861 du Code judiciaire, interprétés en ce sens que les personnes qui intro(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 28 april 2005 in zake het openbaar centrum voor maatschappelijke welzijn van Sint-Joost-ten-Node tegen het Rijksinstituut voor Zie 1. « Schenden de artikelen 700 en 861 van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat (...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par jugement du 28 avril 2005 en cause du centre public d'action | Bij vonnis van 28 april 2005 in zake het openbaar centrum voor |
| sociale de Saint-Josse-ten-Noode contre l'Institut national | maatschappelijke welzijn van Sint-Joost-ten-Node tegen het |
| d'assurance maladie invalidité, dont l'expédition est parvenue au | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de |
| greffe de la Cour d'arbitrage le 11 mai 2005, le Tribunal du travail | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 11 mei |
| de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | 2005, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële |
| vragen gesteld : | |
| 1. « Les articles 700 et 861 du Code judiciaire, interprétés en ce | 1. « Schenden de artikelen 700 en 861 van het Gerechtelijk Wetboek, in |
| sens que les personnes qui introduisent une action en justice par | die zin geïnterpreteerd dat de rechtsvordering die personen bij |
| requête dans un cas où la loi n'autorise pas expressément ce mode | verzoekschrift instellen in een geval waarbij de wet die vorm van |
| introductif d'instance, voient leur action frappée d'irrecevabilité | rechtsingang niet uitdrukkelijk toestaat, onontvankelijk is, zelfs |
| même lorsque l'irrégularité n'a causé aucun préjudice à la partie | indien de onregelmatigheid de verwerende partij geenszins heeft |
| défenderesse, alors que les personnes qui introduisent leur action au | benadeeld, terwijl de vordering die personen instellen door middel van |
| moyen d'une citation entachée d'un vice de forme ne voient leur action | een dagvaarding die door een vormgebrek is aangetast, alleen |
| déclarée irrecevable que si l'irrégularité compromet les intérêts de | onontvankelijk wordt verklaard indien de onregelmatigheid de belangen |
| la partie qui l'invoque, violent-ils les articles 10 et 11 de la | schaadt van de partij die deze opwerpt, de artikelen 10 en 11 van de |
| Constitution ? »; | Grondwet ? »; |
| 2. « L'article 700 du Code judiciaire, interprété en ce sens que les | 2. « Schendt artikel 700 van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin |
| personnes qui introduisent une action en justice par requête dans un | geïnterpreteerd dat de rechtsvordering die personen bij verzoekschrift |
| cas où la loi n'autorise pas expressément ce mode introductif | instellen in een geval waarbij de wet die vorm van rechtsingang niet |
| d'instance, voient leur action frappée d'irrecevabilité sans qu'elles | uitdrukkelijk toestaat, onontvankelijk is, zonder dat die personen hun |
| puissent réintroduire leur action dans un nouveau délai, alors que les | vordering opnieuw kunnen instellen binnen een nieuwe termijn, terwijl |
| personnes qui introduisent une action au moyen d'un acte introductif | personen die een vordering instellen door middel van een akte van |
| d'instance déclaré nul pour violation de la loi sur l'emploi des | rechtsingang die wegens schending van de wet op het gebruik der talen |
| langues bénéficient, en application de l'article 40, alinéa 3, de la | nietig is verklaard, met toepassing van artikel 40, derde lid, van de |
| loi du 15 juin 1935, d'un nouveau délai pour réintroduire leur action, | wet van 15 juni 1935 een nieuwe termijn genieten om hun vordering |
| viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». | opnieuw in te stellen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 3701 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3701 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |